Proverbe / Kotowaza
泣きっ面に蜂
Une situation où un malheur est suivi d'un autre malheur.
Une abeille (piquant) un visage en pleurs
Réponse rapide
Une situation où un malheur est suivi d'un autre malheur.
- Image Littérale
- Une abeille (piquant) un visage en pleurs
- Équivalent le plus proche
- Un malheur ne vient jamais seul
- Emploi
- À utiliser pour expliquer une série d'événements fâcheux qui arrivent l'un après l'autre, ou lorsqu'un second malheur empire une situation déjà mauvaise.
Sens
Cette expression décrit une série d'événements malheureux se produisant successivement. Elle est utilisée lorsque quelqu'un est déjà dans un état difficile ou triste et fait face à une épreuve supplémentaire inattendue qui aggrave sa situation.
Image Littérale
Une abeille (piquant) un visage en pleurs
Équivalents en français
Un malheur ne vient jamais seul
Les ennuis ont tendance à s'accumuler.
Emploi
À utiliser pour expliquer une série d'événements fâcheux qui arrivent l'un après l'autre, ou lorsqu'un second malheur empire une situation déjà mauvaise.
Nuance
Utilisé de manière compatissante ou avec autodérision pour décrire des revers multiples.
Exemples
会社が倒産した上に、交通事故にも遭うなんて、まさに「泣きっ面に蜂」だ。
Avoir un accident de voiture en plus de la faillite de l'entreprise, c'est vraiment une abeille sur un visage qui pleure.
失恋した上に、財布までなくしてしまった。今の僕は「泣きっ面に蜂」だ。
J'ai perdu mon portefeuille après avoir eu le cœur brisé. En ce moment, c'est comme une abeille piquant un visage qui pleure.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Bien que les kanji individuels soient basiques, la lecture 'tsura' pour le visage et la contraction phonologique dans 'nakittsura' (visage en pleurs) rendent l'expression plus complexe pour les apprenants.
泣きっ面
なきっつら / nakittsura
visage en pleurs
蜂
はち / hachi
abeille
Profil d’Usage
Note d’usage: Ceci met l'accent sur la malchance fortuite plutôt que sur un malheur causé par des choix personnels spécifiques.
Risque d’erreur
N'interprétez pas cela comme quelqu'un attaquant intentionnellement une personne en détresse; l'abeille représente une seconde vague de malheur impersonnelle.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
L'expression vient de l'image d'une abeille volant vers le visage d'une personne qui pleure déjà et la piquant. Comme les pleurs sont déjà un signe de malheur, se faire piquer en plus représente un désastre s'ajoutant à un autre.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.