KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

悪縁契り深し

ReadingあくえんちぎりふかしRomajiakuen chigiri fukashi

Unwanted or harmful relationships are deeply rooted and difficult to break.

A bond of bad fate is deep

Quick Answer

Unwanted or harmful relationships are deeply rooted and difficult to break.

Literal Image
A bond of bad fate is deep
How to Use It
Used when describing a persistent, unwanted relationship, such as repeatedly meeting someone you wish to avoid or being unable to break away from a negative group.

Meaning

This proverb expresses the idea that negative connections or relationships one wishes to end are tied more strongly than positive ones. It suggests that such bonds are not easily severed despite one's intentions to cut them off, as if they were destined to persist.

Literal Image

A bond of bad fate is deep

How to Use It

Used when describing a persistent, unwanted relationship, such as repeatedly meeting someone you wish to avoid or being unable to break away from a negative group.

Tone

Reflective and somewhat resigned, can be used in negative or cynical contexts.

Examples

01

縁を切ったはずの相手と取引先で再会した。悪縁契り深しとはこのことだ。

I met someone at a client's office whom I thought I had cut ties with. This is exactly what they mean by 'bad connections run deep'.

02

悪縁契り深しで、別れたはずの相手と何度も顔を合わせる羽目になった。

Due to the persistence of bad bonds, I ended up seeing my ex-partner over and over again.

03

ギャンブル仲間とは悪縁契り深しか、結局また誘われてしまう。

Perhaps it is because bad connections are deep, but I end up getting invited out by my gambling buddies again.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN1Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses the classical adjective ending '-shi' (fukashi) and specific Buddhist-influenced vocabulary (akuen, chigiri).

悪縁

あくえん / akuen

bad connection; evil fate

契り

ちぎり / chigiri

pledge; bond; vow

深し

ふかし / fukashi

deep (classical form)

Usage Profile

LiteraryCritical

Usage note: Using this about a current relationship can be very insulting as it implies the connection is 'evil' or harmful.

Misread Risk

Do not use this to describe a deep, positive friendship; it specifically refers to connections that are negative or that one wishes to sever.

Search As

悪縁契り深しあくえんちぎりふかしakuen chigiri fukashiakuenchigirifukashiakuen-chigiri-fukashi悪縁契り深し あくえんちぎりふかし

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available縁は異なもの味なものen wa ina mono ajina monoThe bonds of romance are mysterious, unpredictable, and full of inexplicable charm.
Similar腐れ縁
Opposite縁が薄い

Origin

This expression is based on the Buddhist concepts of 'en' (connection) and 'karma,' where relationships between people are viewed as ties originating from previous lives. It describes the human experience of how negative connections persist tenaciously, expressed through a Buddhist worldview. It has been used in Japanese society since the medieval period.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Social RelationshipsCause and ConsequenceLuck and Fate
02

Situations

Give Life Advice
03

Tags

❤️Relationships☯️Karma & Consequences👥Social Dynamics

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-05-12
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine