KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

明日は我が身

ReadingあしたはわがみRomajiashita wa wagami

The misfortune that strikes someone else today could happen to you tomorrow.

Tomorrow [it could be] my own self

Quick Answer

The misfortune that strikes someone else today could happen to you tomorrow.

Literal Image
Tomorrow [it could be] my own self
Closest Equivalent
There but for the grace of God go I
How to Use It
Used when observing someone else's failure, accident, or hardship to remind oneself to stay alert and humble. It can apply to situations like job loss or sudden illness to show that such events are not just 'someone else's problem'.

Meaning

This proverb serves as a warning that no one is immune to the misfortunes or disasters that befall others. Instead of viewing someone else's trouble as a distant matter or something to mock, one should recognize that they could easily end up in the same situation. It emphasizes the unpredictability of life.

Literal Image

Tomorrow [it could be] my own self

Equivalent Proverbs

01
Close✓ Reviewed

There but for the grace of God go I

Expresses the same realization that one could easily be in another's unfortunate shoes.

How to Use It

Used when observing someone else's failure, accident, or hardship to remind oneself to stay alert and humble. It can apply to situations like job loss or sudden illness to show that such events are not just 'someone else's problem'.

Tone

Cautionary and reflective.

Examples

01

同僚がリストラされたと聞いて、他人事とは思えなかった。「明日は我が身」と自分も気を引き締めた

Hearing that a colleague had been laid off, I couldn't feel like it was someone else's business. I braced myself, thinking, 'Tomorrow it could be me.'

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN3Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses basic kanji for 'tomorrow', but the term 'wagami' (myself/my body) and the philosophical nuance make it an intermediate-level expression.

明日

あした / ashita

tomorrow

我が身

わがみ / wagami

oneself; my own body

Usage Profile

NeutralCautionary

Usage note: Avoid using it in a way that sounds like you are looking down on the person currently suffering.

Misread Risk

Do not interpret 'tomorrow' literally; it refers to the uncertain future in general.

Search As

明日は我が身あしたはわがみashita wa wagamiashita-wa-wagamiashita-ha-wagami明日は我が身 あしたはわがみashitawawagamiashita ha wagami

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available人のふり見てわがふり直せhito no furi mite waga furi naoseObserve the actions of others and use them as a guide to improve or correct your own behavior.
Similar他山の石

Origin

This proverb points to the uncertainty and impermanence of human fate. It is used to encourage the awareness that anyone can encounter disaster and that no one is truly an exception to life's hardships.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Luck and FateCaution and Risk
02

Situations

Warn SomeoneGive Life Advice
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom⚠️Warnings & Caution

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine