KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

余り物に福がある

ReadingあまりものにふくがあるRomajiamari mono ni fuku ga aru

Good things can unexpectedly be found in what others have left behind or passed over.

There is good fortune in leftovers.

Quick Answer

Good things can unexpectedly be found in what others have left behind or passed over.

Literal Image
There is good fortune in leftovers.
How to Use It
Used when someone finds something valuable in a remaining selection, or to offer a positive perspective to someone who is picking last.

Meaning

This proverb suggests that being last or taking what remains isn't necessarily a disadvantage. It implies that unexpected luck or high-quality items can sometimes be found among the leftovers or unsold goods that others overlooked in their haste to choose first.

Literal Image

There is good fortune in leftovers.

How to Use It

Used when someone finds something valuable in a remaining selection, or to offer a positive perspective to someone who is picking last.

Tone

Reassuring and positive.

Examples

01

最後に残ったくじを引いたら一等だった。余り物に福があるとはこのことだ。

I drew the last remaining lottery ticket and it was first prize. This is exactly what they mean when they say there's fortune in leftovers.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN3Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

The vocabulary (amari, mono, fuku) is relatively accessible, but the idiomatic phrasing is specific to this proverb.

余り物

あまりもの / amari mono

leftovers; remains

ふく / fuku

good fortune; luck

Usage Profile

NeutralReassuringHumorous

Misread Risk

While the proverb is positive, do not use it to justify being lazy or late when prompt action is actually required.

Search As

余り物に福があるあまりものにふくがあるamari mono ni fuku ga aruamarimononifukugaaruamari-mono-ni-fuku-ga-aru余り物に福がある あまりものにふくがあるamari-mono-ni-fukugaaruamari mono ni fukugaaru

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available残り物には福があるnokori mono ni wa fuku ga aruGood things are found among the items others have left behind.Entry available果報は寝て待てkaho wa nete mateGood luck comes naturally in its own time, so wait patiently without rushing.Entry available善は急げzen wa isogeHurry to do good deeds without hesitation.
Opposite先んずれば人を制す

Origin

This proverb is born from the shared experience that when people scramble to take the best items first, high-quality or desirable things are sometimes unexpectedly overlooked and left among the remaining pieces.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Luck and FateSuccess and Failure
02

Situations

Talk About LuckExplain an Unexpected OutcomeComfort After Hardship
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom☯️Karma & Consequences🧠Philosophy

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-02-28
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comSource 4: tomomi965.comSource 5: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine