KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

余り物に福がある

LeituraあまりものにふくがあるRomajiamari mono ni fuku ga aru

Coisas boas podem ser encontradas inesperadamente no que os outros deixaram para trás ou ignoraram.

Há sorte nos restos.

Resposta rápida

Coisas boas podem ser encontradas inesperadamente no que os outros deixaram para trás ou ignoraram.

Imagem Literal
Há sorte nos restos.
Como Usar
Usado quando alguém encontra algo valioso em uma seleção restante, ou para oferecer uma perspectiva positiva a alguém que está escolhendo por último.

Significado

Este provérbio sugere que ser o último ou pegar o que resta não é necessariamente uma desvantagem. Implica que a sorte inesperada ou itens de alta qualidade às vezes podem ser encontrados entre as sobras ou mercadorias não vendidas que outros negligenciaram em sua pressa para escolher primeiro.

Imagem Literal

Há sorte nos restos.

Como Usar

Usado quando alguém encontra algo valioso em uma seleção restante, ou para oferecer uma perspectiva positiva a alguém que está escolhendo por último.

Tom

Reconfortante e positivo.

Exemplos

01

最後に残ったくじを引いたら一等だった。余り物に福があるとはこのことだ。

Tirei o último bilhete de loteria que restava e foi o primeiro prêmio. É exatamente isso que querem dizer quando dizem que há sorte nos restos.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN3Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

O vocabulário (amari, mono, fuku) é relativamente acessível, mas a frase idiomática é específica para este provérbio.

余り物

あまりもの / amari mono

sobras; restos

ふく / fuku

boa sorte; fortuna

Perfil de Uso

NeutroTranquilizadorHumorístico

Risco de erro

Embora o provérbio seja positivo, não o use para justificar a preguiça ou o atraso quando uma ação imediata é realmente necessária.

Buscar Como

余り物に福があるあまりものにふくがあるamari mono ni fuku ga aruamarimononifukugaaruamari-mono-ni-fuku-ga-aru余り物に福がある あまりものにふくがあるamari-mono-ni-fukugaaruamari mono ni fukugaaru

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Entrada disponível残り物には福があるnokori mono ni wa fuku ga aruCoisas boas são encontradas entre os itens que outros deixaram para trás.Entrada disponível果報は寝て待てkaho wa nete mateA boa sorte vem naturalmente no seu devido tempo, por isso espere pacientemente sem pressa.Entrada disponível善は急げzen wa isogeApresse-se em fazer o bem sem hesitar.
Oposto先んずれば人を制す

Origem

Este provérbio nasce da experiência compartilhada de que, quando as pessoas se apressam para pegar os melhores itens primeiro, coisas de alta qualidade ou desejáveis são, às vezes, inesperadamente negligenciadas e deixadas entre as peças restantes.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Sorte e DestinoSucesso e Fracasso
02

Situações

Falar de SorteExplicar um Resultado InesperadoConfortar Depois de Dificuldade
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral☯️Carma e Consequências🧠Filosofia

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-02-28
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comFonte 3: tomomi965.comFonte 4: tomomi965.comFonte 5: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine