Situação
Provérbios japoneses para criticar o descuido
Os provérbios japoneses para criticar descuido permitem falar de negligência, pressa e consequências evitáveis. Esta seleção ajuda a manter firmeza sem transformar a mensagem em insulto.
Provérbios japoneses para criticar o descuido
Mostrando 1-36 de 36 entradas // Página 1 de 1
ああ言えばこう言う
aa ieba kou iuSempre ter uma resposta ou desculpa em vez de ouvir o que alguém diz.
危ない事は怪我の内
abunai koto wa kega no uchiFazer algo perigoso equivale a se lesionar, mesmo que você evite o dano desta vez.
油を売る
abura o uruDesperdiçar tempo conversando ou relaxando em vez de trabalhar ou terminar uma tarefa.
揚げ足を取る
ageashi o toruAproveitar-se de um pequeno deslize verbal ou erro de alguém para criticá-lo ou provocá-lo.
胡座をかく
agura o kakuDescansar sobre os louros ou status atual e parar de se esforçar.
開いた口が塞がらない
aita kuchi ga fusagaranaiFicar boquiaberto ou estupefato com o comportamento deplorável de alguém, ficando sem palavras.
悪銭身につかず
akusen mi ni tsukazuDinheiro obtido sem esforço ou por meios desonestos é perdido rapidamente porque é gasto de forma descuidada.
蟻の穴から堤も崩れる
ari no ana kara tsutsumi mo kuzureruUma pequena falha ou um momento de descuido pode levar a um desastre ou fracasso massivo.
蟻の一穴
ari no ikketsuUm pequeno descuido ou falha que eventualmente pode levar a um grande desastre.
浅き川も深く渡れ
asaki kawa mo fukaku watareTratar até mesmo tarefas menores ou fáceis com o mesmo nível de cautela e atenção que as difíceis.
足元をすくわれる
ashimoto o sukuwareruSer enganado ou aproveitado por meios injustos quando se está desprevenido.
頭の蠅を追え
atama no hae o oeCuide de seus próprios problemas antes de tentar corrigir ou criticar os outros.
頭隠して尻隠さず
atama kakushite shiri kakusazuEsconder apenas uma parte das falhas ou erros enquanto se pensa que tudo está oculto.
後は野となれ山となれ
ato wa no to nare yama to nareUma expressão que descreve uma atitude irresponsável em que alguém só se preocupa com a situação imediata e ignora as consequências que se seguem.
後の祭り
ato no matsuriRefere-se a algo que é inútil porque o momento apropriado já passou.
羹に懲りて膾を吹く
atsumono ni korite namasu o fukuTornar-se excessivamente cauteloso após uma única falha ou má experiência.
馬脚を露わす
bakyaku o arawasuRevelar a verdadeira natureza ou o nível real de habilidade devido a um descuido.
馬鹿に付ける薬は無い
baka ni tsukeru kusuri wa naiNão há cura para a estupidez.
棒に振る
bou ni furuDesperdiçar todos os esforços anteriores ou o trabalho árduo.
ボタンを掛け違える
botan o kakechigaeruCometer um erro no início de um processo que leva a complicações ou mal-entendidos posteriores.
豚に真珠
buta ni shinjuDar algo valioso a alguém que não consegue apreciar seu valor é um desperdício.
猪突猛進
chototsu mou shinAtirar-se de cabeça em algo com energia intensa sem considerar as consequências.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiPequenos detalhes devem ser tratados com cuidado ao perseguir um grande objetivo, ou pequenas coisas podem ser sacrificadas por um objetivo maior.
泥棒を見て縄をなう
dorobou o mite nawa o nauComeçar os preparativos apenas após a ocorrência de um problema.
五十歩百歩
gojuppo hyappoNão há diferença essencial entre duas coisas, mesmo que haja uma pequena diferença de grau.
言語道断
gongo dou danExpressão usada para descrever algo tão ultrajante, absurdo ou imperdoável que não pode ser expresso em palavras.
早かろう悪かろう
hayakarou warukarouFazer o trabalho depressa demais resulta em má qualidade.
匹夫の勇
hippu no yuUma forma de coragem temerária e imprudente que carece de previsão ou discrição.
羊の番に狼
hitsuji no ban ni ookamiConfiar o cuidado ou a gestão de algo a uma pessoa com grande probabilidade de causar danos ou prejuízos.
百里を行く者は九十里を半ばとす
hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to suDeve-se manter o foco e o esforço até que uma tarefa esteja concluída, pois a etapa final é a mais difícil.
生き馬の目を抜く
ikiuma no me o nukuAgir com rapidez implacável para arrebatar lucros de outros em um ambiente de competição feroz.
自業自得
jigou jitokuColher as consequências das próprias ações.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoPalavras imprudentes podem levar a grandes infortúnios para quem as profere.
目くそ鼻くそを笑う
mekuso hanakuso o warauCriticar alguém por uma falha que você também possui sem perceber.
鹿を逐う者は山を見ず
shika o ou mono wa yama o mizuAo focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.
捕らぬたぬきの皮算用
toranu tanuki no kawazanyoContar com algo ou fazer planos baseados em recompensas que ainda não foram obtidas.