KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

後は野となれ山となれ

LeituraあとはのとなれやまとなれRomajiato wa no to nare yama to nare

Uma expressão que descreve uma atitude irresponsável em que alguém só se preocupa com a situação imediata e ignora as consequências que se seguem.

Depois, que se torne um campo, que se torne uma montanha

Resposta rápida

Uma expressão que descreve uma atitude irresponsável em que alguém só se preocupa com a situação imediata e ignora as consequências que se seguem.

Imagem Literal
Depois, que se torne um campo, que se torne uma montanha
Comparação em inglês
After us the deluge
Como Usar
Isso é usado para criticar pessoas que abandonam suas responsabilidades ou agem de forma egoísta sem considerar o futuro ou o fardo que deixam para os outros.

Significado

Este provérbio destaca uma mentalidade imprudente de se concentrar apenas em superar o momento atual. É usado quando alguém é indiferente a qualquer caos, problema ou ruína que possa ocorrer assim que sua parte termina ou seus objetivos imediatos são alcançados.

Imagem Literal

Depois, que se torne um campo, que se torne uma montanha

Equivalentes em inglês

01
Muito próximo✓ Revisado

After us the deluge

Como Usar

Isso é usado para criticar pessoas que abandonam suas responsabilidades ou agem de forma egoísta sem considerar o futuro ou o fardo que deixam para os outros.

Tom

Altamente crítico e cautelar; rotula o comportamento do sujeito como irresponsável e imprevidente.

Exemplos

01

自分の任期中だけうまくいけばいいという、後は野となれ山となれの姿勢では困る。

É um problema ter uma atitude de 'depois de mim, o dilúvio', em que a pessoa só se preocupa que as coisas corram bem durante o seu próprio mandato.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Embora o vocabulário seja básico, o comprimento da frase e o uso da forma imperativa clássica 'nare' podem tornar as coisas mais difíceis para estudantes iniciantes.

あと / ato

depois / mais tarde

の / no

campo / planície selvagem

やま / yama

montanha

なれ

なれ / nare

torne-se (forma imperativa)

Perfil de Uso

NeutroCríticoCauteloso

Nota de uso: Esta é uma crítica forte ao caráter ou à ética de trabalho de alguém; use com cuidado, pois implica uma séria irresponsabilidade.

Risco de erro

Não confunda isso com um sentimento positivo de 'deixe estar' ou 'deixe fluir'; o foco é na negligência. Se você usar essa expressão, saiba que ela critica o problema deixado para os outros.

Buscar Como

後は野となれ山となれあとはのとなれやまとなれato wa no to nare yama to nareatowanotonareyamatonareato-wa-no-tonare-yama-to-nare後は野となれ山となれ あとはのとなれやまとなれato-ha-no-tonareyamatonareato-wa-no-to-nare-yama-to-nareato ha no tonareyamatonare

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar我亡き後に洪水よ来たれ
Oposto立つ鳥跡を濁さず
Oposto備えあれば憂いなし

Origem

A expressão vem da atitude imprudente de não se importar se campos produtivos (田畑) acabam se tornando planícies selvagens (野原) ou montanhas (山) uma vez que a pessoa não está mais envolvida com eles.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Causa e ConsequênciaReputação e VergonhaNatureza Humana
02

Situações

Criticar o DescuidoAlertar AlguémExplicar Consequências
03

Tags

⚠️Avisos e Cautela👥Dinâmicas Sociais⚔️Vida e Sabedoria Geral

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-02-28
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comFonte 3: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine