KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situação

Provérbios japoneses para dar conselho de vida

Os provérbios japoneses para dar conselhos de vida ajudam a expressar uma lição breve, memorável e sem moralismo excessivo. Esta seleção serve quando se quer orientar sem tirar o espaço da outra pessoa para pensar.

Provérbios japoneses para dar conselho de vida

Mostrando 1-48 de 251 entradas // Página 1 de 6

+

あちら立てればこちらが立たぬ

achira tatereba kochira ga tatanu

Satisfazer um lado resulta em uma desvantagem para o outro.

+

仇を恩で報ずる

ada o on de houzuru

Optar por responder ao dano ou aos maus-tratos com bondade e favores em vez de buscar vingança.

+

胡座をかく

agura o kaku

Descansar sobre os louros ou status atual e parar de se esforçar.

+

哀哀父母

aiai fubo

Expressa profunda tristeza e arrependimento por não poder retribuir a imensa dívida de gratidão aos pais após o seu falecimento.

+

愛別離苦

ai betsu ri ku

A dor e a tristeza de se separar de entes queridos, seja pela vida ou pela morte.

+

哀毀骨立

ai ki kotsu ritsu

Tornar-se fisicamente consumido e extremamente magro devido a um luto profundo, ficando reduzido a pele e osso.

+

哀矜懲創

aikyou chousou

Ter piedade de alguém que fracassou ou cometeu um erro enquanto o disciplina para evitar a reincidência.

+

挨拶は時の氏神

aisatsu wa toki no ujigami

Uma pessoa que intervém para resolver um conflito ou disputa é uma presença valiosa e prestativa.

+

空き腹にまずい物なし

akibara ni mazui mono nashi

Quando se tem fome, tudo o que se come é delicioso.

+

空樽は音が高い

akidaru wa oto ga takai

Pessoas que carecem de conhecimento ou habilidade tendem a ser as que mais falam e se gabam ruidosamente.

+

商いは牛の涎

akinai wa ushi no yodare

O sucesso nos negócios é alcançado sendo persistente e constante, em vez de se apressar em busca de lucros rápidos.

+

秋茄子は嫁に食わすな

akinasu wa yome ni kuwasuna

As berinjelas de outono são ou muito deliciosas para serem compartilhadas com a nora, ou devem ser evitadas para a saúde dela.

+

商人と屛風は直ぐには立たぬ

akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanu

O sucesso nos negócios exige flexibilidade em vez de honestidade rígida.

+

諦めは心の養生

akirame wa kokoro no youjou

Aceitar o que não se pode mudar é vital para manter a saúde mental.

+

悪に強きは善にも強し

aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshi

Uma pessoa com a vontade forte necessária para fazer o mal pode aplicar essa mesma força para realizar um grande bem se se reformar.

+

悪縁契り深し

akuen chigiri fukashi

Relacionamentos indesejados ou prejudiciais são profundamente enraizados e difíceis de romper.

+

悪因悪果

akuin akka

Se você fizer coisas más, eventualmente enfrentará consequências negativas.

+

悪妻は六十年の不作

akusai wa rokujunen no fusaku

Casar-se com uma esposa inadequada resulta em uma vida de dificuldades comparável a sessenta anos de más colheitas.

+

悪戦苦闘

akusen kutou

Lutar desesperadamente contra grandes adversidades ou em uma situação muito difícil.

+

雨垂れ石を穿つ

amadare ishi o ugatsu

Pequenos esforços feitos com persistência alcançam grandes sucessos.

+

雨の降る日は天気が悪い

ame no furu hi wa tenki ga warui

Uma metáfora para afirmar algo que é completamente óbvio ou evidente por si só.

+

飴と鞭

ame to muchi

Método de gerir pessoas alternando entre recompensas e punições.

+

網の目に風溜まらぬ

ami no me ni kaze tamaranu

Assim como uma rede não pode prender o vento, o dinheiro pode fluir sem permanecer, ou focar em pequenos detalhes pode ser inútil.

+

穴があったら入りたい

ana ga attara hairitai

Estar tão envergonhado que se quer esconder ou desaparecer.

+

姉女房は身代の薬

ane nyobo wa shindai no kusuri

Ter uma esposa mais velha ajuda o marido a levar uma vida estável e frugal, levando ao crescimento do patrimônio familiar.

+

鞍上人なく鞍下馬なし

anjou hito naku anka uma nashi

O estado em que cavaleiro e cavalo se movem em perfeita harmonia, ou um mestre que se torna um só com as suas ferramentas.

+

青は藍よりいでて藍より青し

ao wa ai yori idete ai yori aoshi

Um estudante ou discípulo que supera seu mestre em habilidade ou conhecimento.

+

仰いで天に愧じず

aoide ten ni hajizu

Viver com a consciência limpa, não tendo absolutamente nada de que se envergonhar ao refletir sobre as próprias ações.

+

青菜に塩

aona ni shio

Descreve alguém que perdeu a energia e ficou visivelmente abatido ou murcho.

+

有りての厭い、亡くての偲び

arite no itoi nakute no shinobi

As pessoas acham alguém irritante enquanto está viva, apenas para sentir sua falta profundamente depois que ela falece.

+

麻に連るる蓬

asa ni tsururu yomogi

O caráter de uma pessoa melhora naturalmente quando ela está em um ambiente virtuoso ou cercada por excelentes companheiros.

+

朝虹はその日の洪水

asa niji wa sono hi no kozui

Um provérbio meteorológico que afirma que ver um arco-íris de manhã é um sinal de que chuvas pesadas virão mais tarde no mesmo dia.

+

麻の中の蓬

asa no naka no yomogi

O caráter e o desenvolvimento de uma pessoa são moldados pelo seu ambiente e pelas pessoas com quem ela se associa.

+

朝駆けの駄賃

asagake no dachin

Começar cedo ou tomar ações proativas traz benefícios e recompensas adicionais.

+

浅き川も深く渡れ

asaki kawa mo fukaku watare

Tratar até mesmo tarefas menores ou fáceis com o mesmo nível de cautela e atenção que as difíceis.

+

朝焼けは雨、夕焼けは晴れ

asayake wa ame yuyake wa hare

Um provérbio usado para prever o tempo: um céu vermelho de manhã sugere chuva, enquanto um céu vermelho à tarde sugere tempo limpo.

+

葦をふくむ雁

ashi o fukumu kari

Tomar precauções e preparar-se para o perigo com antecedência.

+

明日は明日の風が吹く

ashita wa ashita no kaze ga fuku

Não adianta se preocupar com o futuro hoje, pois o amanhã cuidará de si mesmo.

+

明日は我が身

ashita wa wagami

A infelicidade que atinge outra pessoa hoje pode acontecer com você amanhã.

+

朝に紅顔ありて夕べに白骨となる

ashita ni kougan arite yuube ni hakkotsu to naru

A vida humana é frágil e efêmera; quem está saudável pela manhã pode falecer ao entardecer.

+

朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

ashita ni michi o kikaba yuube ni shisuto mo kanari

Se alguém puder compreender a Verdade ou o caminho correto da humanidade pela manhã, poderá morrer satisfeito naquela mesma noite.

+

明日の百より今日の五十

ashita no hyaku yori kyo no goju

Um pequeno lucro certo hoje é melhor do que um grande lucro incerto amanhã.

+

明日ありと思う心の仇桜

asu ari to omou kokoro no adazakura

Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje, pois eventos inesperados podem tirar a oportunidade de agir.

+

頭の上の蠅を追え

atama no ue no hae o oe

Cuide dos seus próprios problemas antes de interferir nos dos outros.

+

頭が動かねば尾も動かぬ

atama ga ugokaneba o mo ugokanu

Os subordinados não agirão a menos que seu líder tome a iniciativa primeiro.

+

新しい酒は新しい皮袋に盛れ

atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni more

Novas ideias ou conteúdos exigem novas formas e métodos para serem eficazes.

+

熱いが御馳走

atsui ga gochiso

A comida está no seu ponto mais delicioso e é considerada um verdadeiro banquete quando consumida enquanto ainda está bem quente.

+

暑さ寒さも彼岸まで

atsusa samusa mo higan made

O calor do verão e o frio do inverno diminuem por volta dos equinócios de primavera e outono.