KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

秋茄子は嫁に食わすな

LeituraあきなすはよめにくわすなRomajiakinasu wa yome ni kuwasuna

As berinjelas de outono são ou muito deliciosas para serem compartilhadas com a nora, ou devem ser evitadas para a saúde dela.

Não deixe sua nora comer berinjelas de outono.

Resposta rápida

As berinjelas de outono são ou muito deliciosas para serem compartilhadas com a nora, ou devem ser evitadas para a saúde dela.

Imagem Literal
Não deixe sua nora comer berinjelas de outono.
Como Usar
É utilizada para descrever o relacionamento complexo entre uma sogra e uma nora, ou para se referir a crenças tradicionais sobre alimentos sazonais e saúde.

Significado

Esta expressão tem duas interpretações principais. Uma sugere que as berinjelas de outono são tão saborosas que uma sogra, por despeito, as negaria à sua nora. A outra interpretação sugere que, como se acredita que as berinjelas esfriam o corpo, elas são retidas para proteger a saúde e a fertilidade da nora.

Imagem Literal

Não deixe sua nora comer berinjelas de outono.

Como Usar

É utilizada para descrever o relacionamento complexo entre uma sogra e uma nora, ou para se referir a crenças tradicionais sobre alimentos sazonais e saúde.

Tom

O tom pode variar de humorístico a cauteloso, dependendo de qual interpretação é enfatizada.

Exemplos

01

お義母さん、今年の秋茄子もおいしいですね」と嫁が言うと、姑は「『秋茄子は嫁に食わすな』って言うからのう」と冗談めかして返した。

Quando a nora disse: 'Mãe, as berinjelas de outono deste ano também estão deliciosas, não estão?', a sogra respondeu brincando: 'Bem, eles dizem: "Não deixe sua nora comer berinjelas de outono".'

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Embora as palavras individuais sejam básicas, o contexto idiomático e a forma imperativa negativa específica 'kuwasuna' tornam-na uma expressão intermediária.

秋茄子

あきなす / akinasu

berinjela de outono

よめ / yome

nora

食わす

くわす / kuwasu

deixar comer; alimentar

Perfil de Uso

NeutroHumorísticoCauteloso

Nota de uso: Tenha cuidado ao usar isso, pois pode parecer que você está sendo maldoso com uma nora se a intenção humorística não estiver clara.

Risco de erro

Não assuma que isso sempre indica um mau relacionamento; pode ser usado como uma referência lúdica à sabedoria tradicional sobre alimentos sazonais.

Buscar Como

秋茄子は嫁に食わすなあきなすはよめにくわすなakinasu wa yome ni kuwasunaakinasuwayomenikuwasunaakinasu-wa-yome-ni-kuwasuna

Kanji Deste Provérbio

Origem

Existem várias teorias sobre a origem desta expressão. Uma teoria sugere que ela reflete o despeito de uma sogra que se recusa a compartilhar deliciosas berinjelas de outono com sua nora. Outra teoria a coloca como um gesto de preocupação, pois acredita-se que as berinjelas esfriam o corpo, o que era considerado inadequado para uma nora que pudesse engravidar. Uma teoria histórica sugere que se originou de um poema na coleção do período Kamakura 'Fuboku Wakasho'. No poema, 'yome' referia-se a 'olhos da noite' (ratos), signficando que as deliciosas berinjelas deveriam ser mantidas a salvo de pragas. Com o tempo, 'yome' foi reinterpretado para significar nora.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Relações SociaisFamília e LarVida e Saúde
02

Situações

Comparar Pessoas ou CoisasDar Conselho de VidaAlertar Alguém
03

Tags

🍡Comida e Culinária❤️Relacionamentos⚔️Vida e Sabedoria Geral

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2025-09-05
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine