Tema
Provérbios japoneses sobre reputação e vergonha
Os provérbios japoneses sobre reputação e vergonha ajudam a falar de bom nome, orgulho, julgamento público e perda de prestígio. Esta seleção serve para entender pressões sociais que nem sempre são ditas em voz alta.
Provérbios japoneses: Reputação e Vergonha
Mostrando 1-23 de 23 entradas // Página 1 de 1
開いた口が塞がらない
aita kuchi ga fusagaranaiFicar boquiaberto ou estupefato com o comportamento deplorável de alguém, ficando sem palavras.
空樽は音が高い
akidaru wa oto ga takaiPessoas que carecem de conhecimento ou habilidade tendem a ser as que mais falam e se gabam ruidosamente.
悪事千里を走る
akuji senri o hashiruMás ações e rumores negativos se espalham rapidamente para o mundo.
悪事千里を行く
akuji senri o ikuMás ações e reputações negativas se espalham rapidamente por grandes distâncias.
穴があったら入りたい
ana ga attara hairitaiEstar tão envergonhado que se quer esconder ou desaparecer.
仰いで天に愧じず
aoide ten ni hajizuViver com a consciência limpa, não tendo absolutamente nada de que se envergonhar ao refletir sobre as próprias ações.
後は野となれ山となれ
ato wa no to nare yama to nareUma expressão que descreve uma atitude irresponsável em que alguém só se preocupa com a situação imediata e ignora as consequências que se seguem.
後足で砂をかける
atoashi de suna o kakeruTrair um benfeitor e causar-lhe problemas ou desonra ao partir.
馬脚を露わす
bakyaku o arawasuRevelar a verdadeira natureza ou o nível real de habilidade devido a um descuido.
万人受け
bannin ukeSer do agrado de todos ou ter um apelo universal.
武士は食わねど高楊枝
bushi wa kuwanedo takayoujiManter a dignidade e o orgulho mesmo diante da pobreza ou de dificuldades.
江戸の敵を長崎で討つ
edo no kataki o nagasaki de utsuAcertar uma conta antiga em um lugar inesperado ou através de um assunto não relacionado.
得手に鼻突く
ete ni hana tsukuGabar-se ou exibir-se sobre algo em que se é bom.
言語道断
gongo dou danExpressão usada para descrever algo tão ultrajante, absurdo ou imperdoável que não pode ser expresso em palavras.
恥の上塗り
haji no uwanuriAcumular mais vergonha sobre um fracasso existente ao tentar encobri-lo.
針の筵
hari no mushiroUma situação em que se sente extremo desconforto ou dor mental devido ao ambiente.
引かれ者の小唄
hikare mono no koutaFingir força ou dar desculpas para esconder a angústia ou a derrota.
品行方正
hinkou houseiComportar-se de maneira moralmente íntegra e exemplar.
人の口に戸は立てられぬ
hito no kuchi ni to wa taterarenuÉ impossível impedir as pessoas de fofocar ou espalhar boatos.
人のうわさも七十五日
hito no uwasa mo shichijugo nichiRumores e fofocas são naturalmente esquecidos pelo público à medida que o tempo passa.
一挙手一投足
ikkyoshu ittosokuRefere-se a cada movimento ou ação que uma pessoa realiza, por mais insignificante que seja.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiViver uma vida longa aumenta as oportunidades de experienciar vergonha e desonra.
飼い犬に手を噛まれる
kaiinu ni te o kamareruSer inesperadamente traído ou prejudicado por um subordinado ou alguém que você criou e tratou com cuidado.