KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

江戸の敵を長崎で討つ

LeituraえどのかたきをながさきでうつRomajiedo no kataki o nagasaki de utsu

Acertar uma conta antiga em um lugar inesperado ou através de um assunto não relacionado.

Vingar um inimigo de Edo em Nagasaki

Resposta rápida

Acertar uma conta antiga em um lugar inesperado ou através de um assunto não relacionado.

Imagem Literal
Vingar um inimigo de Edo em Nagasaki
Como Usar
Usado quando alguém encontra sucesso em uma nova área que compensa uma derrota passada em outro lugar, ou quando acerta as contas em um contexto surpreendente.

Significado

Esta expressão descreve o ato de se vingar de uma queixa em um local muito distante de onde ocorreu o incidente original. Também se refere a acertar as contas por meio de uma situação diferente ou não relacionada, em vez de enfrentar o problema diretamente. Capta a satisfação de uma vitória indireta.

Imagem Literal

Vingar um inimigo de Edo em Nagasaki

Como Usar

Usado quando alguém encontra sucesso em uma nova área que compensa uma derrota passada em outro lugar, ou quando acerta as contas em um contexto surpreendente.

Tom

Pode ser usado para descrever uma forma inesperada ou não confrontativa de dar o troco.

Exemplos

01

テニスで負けた相手にマラソンで勝つとは、江戸の敵を長崎で討つようなものだ。

Vencer um oponente em uma maratona depois de perder para ele no tênis é como vingar um inimigo de Edo em Nagasaki.

02

仕事では勝てなかったが、趣味の将棋で上司に勝った。江戸の敵を長崎で討った気分だ。

Não consegui vencer meu chefe no trabalho, mas ganhei dele no shogi. Sinto como se tivesse vingado meu inimigo de Edo em Nagasaki.

03

意外な場面で恨みを晴らすのは、まさに江戸の敵を長崎で討つだ。

Acertar as contas em uma situação inesperada é exatamente o que significa vingar um inimigo de Edo em Nagasaki.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Média
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Utiliza substantivos geográficos e a palavra 'inimigo', mas sua aplicação figurada a atividades não relacionadas torna-o idiomático e desafiador.

江戸

えど / Edo

Edo (o antigo nome de Tóquio)

かたき / kataki

inimigo; rival

長崎

ながさき / Nagasaki

Nagasaki (uma cidade em Kyushu)

討つ

うつ / utsu

atacar; vingar

Perfil de Uso

NeutroCríticoCauteloso

Nota de uso: Trata-se de vingança ou acerto de contas, portanto pode carregar uma nuance ligeiramente negativa ou vingativa.

Risco de erro

Não presuma que isso se aplica apenas a viagens ou distância física; descreve a vingança por meio de qualquer campo ou atividade não relacionada.

Buscar Como

江戸の敵を長崎で討つえどのかたきをながさきでうつedo no kataki o nagasaki de utsuedonokatakionagasakideutsuedo-no-kataki-o-nagasaki-de-utsu

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar思わぬ場所で恨みを晴らす
Similar筋違いな仕返し

Origem

Esta expressão tem origem em uma rivalidade entre artesãos no período Edo. Artesãos de Osaka criaram uma estátua gigante de Buda de bambu que teve um grande sucesso entre o público, ferindo o orgulho dos artesãos de Edo. No entanto, a vidraria de Nagasaki — especificamente lanternas de vidro (gyaman) e navios holandeses de vidro (vidro) — chegou mais tarde e superou o sucesso do artesanato de bambu de Osaka. Isso permitiu que os artesãos de Edo se sentissem satisfeitos, pois seus rivais foram eclipsados por uma atração completamente diferente.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Sucesso e FracassoEstratégia e AçãoReputação e Vergonha
02

Situações

Explicar um Resultado Inesperado
03

Tags

🎯Estratégia e Tática👥Dinâmicas Sociais

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-09-24
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine