Tag
Provérbios japoneses sobre estratégia e tática
Os provérbios japoneses sobre estratégia tratam de quando agir, esperar, contornar ou mudar de caminho. Esta seleção ajuda em decisões que pedem timing, cautela e cabeça fria.
Provérbios japoneses na tag Estratégia e Tática
Mostrando 1-48 de 100 entradas // Página 1 de 3
危ない橋を渡る
abunai hashi o wataruCorrer um risco significativo ou usar métodos perigosos para alcançar um objetivo.
あちら立てればこちらが立たぬ
achira tatereba kochira ga tatanuSatisfazer um lado resulta em uma desvantagem para o outro.
哀矜懲創
aikyou chousouTer piedade de alguém que fracassou ou cometeu um erro enquanto o disciplina para evitar a reincidência.
商人と屛風は直ぐには立たぬ
akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanuO sucesso nos negócios exige flexibilidade em vez de honestidade rígida.
飴と鞭
ame to muchiMétodo de gerir pessoas alternando entre recompensas e punições.
網呑舟の魚を漏らす
ami donshu no uo o morasuLeis ou regulamentações muito frouxas permitem que grandes criminosos escapem da justiça.
暗中模索
anchu mosakuTentar vários métodos para encontrar uma solução quando não há pistas ou uma direção clara.
鞍上人なく鞍下馬なし
anjou hito naku anka uma nashiO estado em que cavaleiro e cavalo se movem em perfeita harmonia, ou um mestre que se torna um só com as suas ferramentas.
朝駆けの駄賃
asagake no dachinComeçar cedo ou tomar ações proativas traz benefícios e recompensas adicionais.
浅き川も深く渡れ
asaki kawa mo fukaku watareTratar até mesmo tarefas menores ou fáceis com o mesmo nível de cautela e atenção que as difíceis.
足元から鳥が立つ
ashimoto kara tori ga tatsuUm evento inesperado ocorre de repente em um lugar familiar, ou alguém decide agir subitamente.
足元をすくわれる
ashimoto o sukuwareruSer enganado ou aproveitado por meios injustos quando se está desprevenido.
葦をふくむ雁
ashi o fukumu kariTomar precauções e preparar-se para o perigo com antecedência.
頭でっかち尻すぼみ
atama dekkachi shiri subomiComeçar um empreendimento com grande energia apenas para perder o fôlego e falhar, ou possuir conhecimento sem capacidade de agir.
新しい酒は新しい皮袋に盛れ
atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni moreNovas ideias ou conteúdos exigem novas formas e métodos para serem eficazes.
馬鹿と鋏は使いよう
baka to hasami wa tsukaiyouMesmo pessoas que parecem incompetentes podem ser úteis se forem gerenciadas corretamente e receberem as tarefas certas.
弁慶の泣き所
benkei no nakidokoroO ponto mais vulnerável ou uma fraqueza crítica de uma pessoa.
弁慶の立ち往生
benkei no tachiojoEstar em um impasse total ou sem saber absolutamente como proceder.
ボタンを掛け違える
botan o kakechigaeruCometer um erro no início de um processo que leva a complicações ou mal-entendidos posteriores.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiAproveite as oportunidades imediatamente antes que elas passem e se tornem impossíveis de alcançar.
治にいて乱を忘れず
chi ni ite ran o wasurezuEsteja sempre preparado para uma crise potencial, mesmo em tempos de paz ou prosperidade.
地の利は人の和に如かず
chi no ri wa hito no wa ni shikazuA união e a cooperação humana são mais poderosas do que as vantagens materiais ou geográficas.
小さく生んで大きく育てろ
chiisaku unde ookiku sodateroComeçar algo em pequena escala e crescer gradualmente ao longo do tempo.
塵も積もれば山となる
chiri mo tsumoreba yama to naruPequenos esforços ou itens, quando acumulados ao longo do tempo, podem se transformar em algo significativo.
提灯持ちは先に立て
chochin mochi wa saki ni tateLíderes devem tomar a iniciativa e liderar pelo exemplo.
朝令暮改
chourei bokaiUma situação em que ordens ou políticas são alteradas de modo a tornarem-se pouco confiáveis.
猪突猛進
chototsu mou shinAtirar-se de cabeça em algo com energia intensa sem considerar as consequências.
大は小を兼ねる
dai wa sho o kaneruUm item maior pode cumprir o papel de um menor, tornando-o mais versátil.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiPequenos detalhes devem ser tratados com cuidado ao perseguir um grande objetivo, ou pequenas coisas podem ser sacrificadas por um objetivo maior.
大胆不敵
daitan futekiPossuir grande coragem e não demonstrar medo diante do perigo ou da dificuldade.
断じて行えば鬼神も之を避く
danjite okonaeba kijin mo kore o sakuSe você agir com firme determinação, nenhum obstáculo — nem mesmo forças sobrenaturais — poderá ficar no seu caminho.
団結は力なり
danketsu wa chikara nariUma grande força é alcançada quando muitas pessoas trabalham juntas como uma única unidade.
伝家の宝刀
denka no hotoUm trunfo ou último recurso reservado para momentos críticos.
同工異曲
dou kou i kyokuDescreve coisas que têm aparências ou métodos diferentes, mas compartilham essencialmente o mesmo conteúdo ou qualidade.
毒を食らわば皿まで
doku o kurawaba sara madeUma vez que você começou algo, mesmo que seja ruim ou perigoso, deve ir até o fim.
毒を以って毒を制す
doku o motte doku o seisuUsar algo maligno ou prejudicial para eliminar ou neutralizar outro mal.
独立独歩
dokuritsu doppoSeguir em frente no próprio caminho confiando na própria força em vez de depender dos outros.
泥棒を見て縄をなう
dorobou o mite nawa o nauComeçar os preparativos apenas após a ocorrência de um problema.
泥縄
doro nawaPreparar-se às pressas somente após a ocorrência de um problema.
同舟相救う
doshu ai sukuuPessoas na mesma situação difícil devem se ajudar.
絵に描いた餅
e ni kaita mochiRefere-se a algo que é inútil na realidade ou a um plano que é impossível de realizar.
海老で鯛を釣る
ebi de tai o tsuruObter um grande lucro ou uma recompensa valiosa a partir de um pequeno investimento inicial ou presente.
江戸の敵を長崎で討つ
edo no kataki o nagasaki de utsuAcertar uma conta antiga em um lugar inesperado ou através de um assunto não relacionado.
遠交近攻
en kou kin kouUma política estratégica de formar alianças com partes distantes enquanto toma medidas agressivas contra vizinhos imediatos.
遠慮無ければ近憂あり
enryo nakereba kinyu ariSe você não planejar para o futuro distante, certamente enfrentará problemas no futuro próximo.
遠水近火を救わず
ensui kinka o sukuwazuA ajuda que está longe não pode prestar socorro em uma emergência imediata.
得たり賢し
etari kashikoshiUma expressão de satisfação usada quando as coisas saem exatamente como planejado ou quando uma oportunidade é aproveitada com astúcia.
得手に帆を揚げる
ete ni ho o ageruAgarrar com entusiasmo uma oportunidade perfeita para usar as próprias habilidades ou talentos especiais.