Provérbio / Kotowaza
毒を食らわば皿まで
Uma vez que você começou algo, mesmo que seja ruim ou perigoso, deve ir até o fim.
Se você comer veneno, (coma) até o prato.
Resposta rápida
Uma vez que você começou algo, mesmo que seja ruim ou perigoso, deve ir até o fim.
- Imagem Literal
- Se você comer veneno, (coma) até o prato.
- Comparação em inglês
- In for a penny, in for a pound.
- Como Usar
- Esta expressão é usada ao decidir terminar uma tarefa completamente porque ela já começou e as consequências já estão definidas, seja a tarefa um erro, um crime ou apenas um compromisso difícil.
Significado
Esta expressão descreve a determinação de terminar uma tarefa completamente depois de iniciada, mesmo que a situação seja desfavorável ou moralmente questionável. Sugere que, se as consequências de uma ação já são inevitáveis, não faz sentido parar no meio do caminho. Reflete um estado de espírito em que se está preparado para o pior e se decide terminar o que começou.
Imagem Literal
Se você comer veneno, (coma) até o prato.
Equivalentes em inglês
In for a penny, in for a pound.
As well be hanged for a sheep as a lamb.
Como Usar
Esta expressão é usada ao decidir terminar uma tarefa completamente porque ela já começou e as consequências já estão definidas, seja a tarefa um erro, um crime ou apenas um compromisso difícil.
Tom
O provérbio carrega um tom desafiador e sério, usado quando se atinge um ponto de não retorno.
Exemplos
ここまで来たら毒を食らわば皿までだ。最後までやり遂げよう。
Já que chegamos até aqui, é melhor irmos até o fim. Vamos terminar isso.
毒を食らわば皿までの覚悟で、徹夜してでも仕上げるしかない。
Com a determinação de levar as coisas até o fim, não há escolha a não ser terminar, mesmo que isso signifique passar a noite em claro.
毒を食らわば皿までと開き直って、全財産を投じた。
Aceitando que não havia volta, ele investiu toda a sua fortuna.
嘘をつき通すのは心苦しいが、毒を食らわば皿までだ、最後まで知らないフリをしよう。
É doloroso continuar mentindo, mas já que comecei, vou fingir que não sei até o fim.
予算を大幅にオーバーしてしまったが、中途半端に終わらせるわけにはいかない。毒を食らわば皿まで、完成するまで徹底的に資金を投入する。
O orçamento foi significativamente excedido, mas não podemos deixá-lo inacabado. Como já estamos comprometidos, continuaremos investindo fundos até que esteja concluído.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Usa a forma condicional clássica «-ba» e o verbo um tanto rude «kurau», tornando-o mais complexo do que o material menos transparente para iniciantes.
毒
どく / doku
veneno
食らわば
くらわば / kurawaba
se se come (rude/clássico)
皿
さら / sara
prato
まで
made
até
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta expressão implica que a ação original foi ruim ou um erro.
Risco de erro
Não use isso para conquistas puramente positivas ou tarefas inocentes, pois carrega uma nuance de «estar em apuros» ou «já ter feito algo errado».
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
A expressão decorre da lógica de que, se alguém já consumiu um prato envenenado e enfrenta a morte certa, também pode lamber o prato. Foi usada em peças de Kabuki e na literatura do período Edo para expressar a determinação desesperada de vilões encurralados ou indivíduos que atingiram um ponto de não retorno.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.