Tema
Provérbios japoneses sobre poder e status
Os provérbios japoneses sobre poder e status ajudam a entender hierarquia, influência, pressão de cima e comportamento quando as posições são desiguais. Esta seleção serve para ver as camadas sociais por trás de um dito.
Provérbios japoneses: Poder e Status
Mostrando 1-30 de 30 entradas // Página 1 de 1
赤子の手を捻る
akago no te o hineruRealizar algo com extrema facilidade devido a uma diferença esmagadora de força ou habilidade.
飴と鞭
ame to muchiMétodo de gerir pessoas alternando entre recompensas e punições.
阿弥陀の光も金次第
amida no hikari mo kane shidaiA misericórdia divina é influenciada pela presença ou ausência de dinheiro.
網呑舟の魚を漏らす
ami donshu no uo o morasuLeis ou regulamentações muito frouxas permitem que grandes criminosos escapem da justiça.
頭が動かねば尾も動かぬ
atama ga ugokaneba o mo ugokanuOs subordinados não agirão a menos que seu líder tome a iniciativa primeiro.
魑魅魍魎
chimi mou ryouTermo para diversos monstros, ou metáfora para pessoas misteriosas e perversas que conspiram em segredo para ganho pessoal.
提灯に釣鐘
chochin ni tsuriganeUsado para descrever duas coisas que são incomparáveis devido a uma vasta diferença em qualidade, status ou peso.
朝令暮改
chourei bokaiUma situação em que ordens ou políticas são alteradas de modo a tornarem-se pouco confiáveis.
伝家の宝刀
denka no hotoUm trunfo ou último recurso reservado para momentos críticos.
出る杭は打たれる
deru kui wa utareruAqueles que se destacam ou se sobressaem são invejados, obstruídos ou criticados pelos outros.
蝦の鯛交じり
ebi no tai majiriUma pessoa de status ou habilidade inferior em meio a indivíduos de alto escalão ou altamente qualificados.
遠交近攻
en kou kin kouUma política estratégica de formar alianças com partes distantes enquanto toma medidas agressivas contra vizinhos imediatos.
笛吹けども踊らず
fue fukedo mo odorazuUma situação em que os esforços para liderar ou motivar outros não recebem resposta.
合従連衡
gasshou renkouA formação e dissolução oscilante de alianças entre grupos com base nas mudanças de circunstâncias.
芸は道によって賢し
gei wa michi ni yotte kashikoshiEm qualquer área especializada, aqueles que seguem esse caminho são os mais conhecedores.
牛耳を執る
gyuji o toruAssumir a liderança ou deter o poder real dentro de uma organização ou grupo.
破竹の勢い
hachiku no ikioiAvançar com um ímpeto feroz e imparável.
白虹日を貫く
hakko hi o tsuranukuUm presságio natural que sinaliza guerra, desastres ou grave perigo para um governante.
花は桜木人は武士
hana wa sakuragi hito wa bushiAssim como a flor de cerejeira é a melhor das flores, o samurai é o mais nobre e gracioso entre os seres humanos.
蛇ににらまれた蛙
hebi ni niramareta kaeruFicar paralisado de medo ao enfrentar um oponente poderoso ou uma situação aterrorizante.
兵強ければ則ち滅ぶ
hei tsuyokereba sunawachi horobuO grande poder e a força militar podem, ironicamente, levar à destruição devido ao excesso de confiança.
髭の塵を払う
hige no chiri o harauAdular ou bajular um superior para ganhar favores.
髀肉之嘆
hiniku no tanLamentar a falta de oportunidade para exercer as próprias habilidades e a ociosidade resultante.
衣鉢を伝う
ihatsu o tsutauTransmitir os segredos ou a essência de um ofício, ensinamento ou tradição de um mestre para um discípulo.
一日の長
ichijitsu no choTer uma pequena vantagem ou superioridade em habilidade ou experiência em relação aos outros.
威風堂々
ifuu doudouTer uma aparência majestosa e digna.
唯唯諾諾
ii dakudakuSeguir obedientemente as ordens ou desejos de outros sem qualquer resistência.
一騎当千
ikki tosenUma pessoa tão excepcionalmente forte ou capaz que equivale a mil oponentes.
鬼に金棒
oni ni kanaboUma pessoa ou coisa forte torna-se ainda mais poderosa quando recebe uma vantagem adicional.
雲泥の差
undei no saUma diferença imensa ou lacuna entre duas coisas que as torna incomparáveis.