Tema
Peribahasa Jepang tentang Kekuatan dan Kedudukan
Peribahasa Jepang tentang kuasa dan kedudukan membantu membaca hierarki, pengaruh, tekanan dari atas, dan cara orang bersikap saat posisi tidak setara. Kumpulan ini berguna untuk memahami lapisan sosial di balik sebuah nasihat.
Peribahasa Jepang: Kekuatan dan Kedudukan
Menampilkan 1-30 dari 30 entri // Halaman 1 dari 1
赤子の手を捻る
akago no te o hineruMenuntaskan sesuatu dengan sangat mudah karena perbedaan kekuatan atau kemampuan yang sangat jauh.
飴と鞭
ame to muchiMetode mengendalikan orang dengan cara bergantian memberikan imbalan dan hukuman.
阿弥陀の光も金次第
amida no hikari mo kane shidaiBahkan belas kasih Tuhan pun dipengaruhi oleh ada atau tidaknya uang.
網呑舟の魚を漏らす
ami donshu no uo o morasuHukum atau peraturan yang terlalu longgar membiarkan penjahat besar lolos dari keadilan.
頭が動かねば尾も動かぬ
atama ga ugokaneba o mo ugokanuBawahan tidak akan mengambil tindakan kecuali pemimpin mereka mengambil inisiatif terlebih dahulu.
魑魅魍魎
chimi mou ryouIstilah untuk berbagai macam monster, atau metafora bagi orang-orang misterius dan jahat yang bersekongkol secara rahasia untuk keuntungan pribadi.
提灯に釣鐘
chochin ni tsuriganeDigunakan untuk menggambarkan dua hal yang tidak sebanding karena perbedaan besar dalam kualitas, status, atau bobot.
朝令暮改
chourei bokaiSituasi di mana perintah atau kebijakan diubah sehingga menjadi tidak dapat diandalkan.
伝家の宝刀
denka no hotoKartu truf atau upaya terakhir yang disimpan untuk saat-saat kritis.
出る杭は打たれる
deru kui wa utareruMereka yang menonjol atau unggul akan iri, dihalangi, atau dikritik oleh orang lain.
蝦の鯛交じり
ebi no tai majiriOrang berpangkat rendah di antara orang-orang terpandang atau ahli.
遠交近攻
en kou kin kouKebijakan strategis untuk menjalin aliansi dengan pihak yang jauh sambil mengambil tindakan agresif terhadap tetangga terdekat.
笛吹けども踊らず
fue fukedo mo odorazuSituasi di mana upaya untuk memimpin atau memotivasi orang lain tidak mendapat tanggapan.
合従連衡
gasshou renkouPembentukan dan pembubaran aliansi di antara kelompok-kelompok yang bergeser berdasarkan situasi.
芸は道によって賢し
gei wa michi ni yotte kashikoshiDalam bidang khusus apa pun, mereka yang mengikuti jalur tersebut adalah yang paling berpengetahuan.
牛耳を執る
gyuji o toruMemegang kendali atau kekuasaan nyata dalam sebuah organisasi atau kelompok.
破竹の勢い
hachiku no ikioiKemajuan dengan momentum yang hebat dan tidak terhentikan.
白虹日を貫く
hakko hi o tsuranukuPertanda alam yang menandakan perang, bencana, atau bahaya besar bagi seorang penguasa.
花は桜木人は武士
hana wa sakuragi hito wa bushiBunga sakura dianggap sebagai yang terindah, sementara samurai adalah sosok paling mulia dan anggun di antara manusia.
蛇ににらまれた蛙
hebi ni niramareta kaeruTerpaku karena takut saat menghadapi lawan yang kuat atau situasi yang mengerikan.
兵強ければ則ち滅ぶ
hei tsuyokereba sunawachi horobuKekuatan militer atau kekuasaan besar ironisnya bisa membawa kehancuran akibat rasa percaya diri yang berlebihan.
髭の塵を払う
hige no chiri o harauMencari muka atau menjilat kepada atasan.
髀肉之嘆
hiniku no tanMeratapi kurangnya kesempatan untuk menggunakan keahlian dan kemalasan yang diakibatkannya.
衣鉢を伝う
ihatsu o tsutauMewariskan rahasia atau inti dari suatu keahlian, ajaran, atau tradisi dari seorang guru kepada muridnya.
一日の長
ichijitsu no choMemiliki sedikit keunggulan atau superioritas dalam keterampilan atau pengalaman dibandingkan orang lain.
威風堂々
ifuu doudouPenampilan yang megah dan berwibawa.
唯唯諾諾
ii dakudakuMengikuti perintah atau keinginan orang lain dengan patuh tanpa perlawanan.
一騎当千
ikki tosenSeseorang yang luar biasa kuat atau cakap sehingga sebanding dengan seribu lawan.
鬼に金棒
oni ni kanaboOrang atau benda yang sudah kuat menjadi semakin sakti ketika mendapatkan keuntungan tambahan.
雲泥の差
undei no saPerbedaan yang sangat besar atau mencolok antara dua hal sehingga tidak bisa dibandingkan.