KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situasi

Peribahasa Jepang untuk Menghibur Setelah Kesulitan

Peribahasa Jepang untuk menghibur setelah masa sulit membantu mengakui sakit, lelah, dan kehilangan sambil tetap memberi ruang untuk pulih. Kumpulan ini cocok saat pembaca ingin menenangkan seseorang tanpa menganggap penderitaannya ringan.

Peribahasa Jepang untuk Menghibur Setelah Kesulitan

Menampilkan 1-19 dari 19 entri // Halaman 1 dari 1

+

諦めは心の養生

akirame wa kokoro no youjou

Menerima hal yang tidak bisa diubah sangat penting untuk kesehatan mental.

+

余り物に福がある

amari mono ni fuku ga aru

Hal-hal baik terkadang dapat ditemukan secara tak terduga dalam apa yang ditinggalkan atau dilewati orang lain.

+

雨降って地固まる

ame futte ji katamaru

Kesulitan atau konflik membawa fondasi yang lebih stabil dan kuat dari sebelumnya.

+

案ずるより産むが易し

anzuru yori umu ga yasushi

Mencoba sesuatu ternyata lebih mudah daripada kecemasan yang dirasakan sebelumnya.

+

明日は明日の風が吹く

ashita wa ashita no kaze ga fuku

Tidak perlu mengkhawatirkan masa depan hari ini, karena besok akan ada jalannya sendiri.

+

合わせ物は離れ物

awasemono wa hanaremono

Segala sesuatu yang telah disatukan pada akhirnya harus berpisah.

+

過つは人の常

ayamatsu wa hito no tsune

Berbuat salah adalah bagian dasar dari menjadi manusia.

+

散る桜残る桜も散る桜

chiru sakura nokoru sakura mo chiru sakura

Seperti bunga sakura yang pasti gugur, setiap kehidupan manusia pun pasti akan berakhir.

+

同病相憐れむ

dobyo ai awaremu

Orang-orang yang mengalami penderitaan atau kesulitan yang sama secara alami akan saling bersimpati dan menghibur.

+

夫婦は二世

fufu wa nise

Ikatan antara suami dan istri bertahan tidak hanya di kehidupan ini tetapi berlanjut ke kehidupan berikutnya.

+

人のうわさも七十五日

hito no uwasa mo shichijugo nichi

Rumor dan gosip secara alami akan dilupakan oleh publik seiring berjalannya waktu.

+

一に看病二に薬

ichi ni kanbyo ni ni kusuri

Pemulihan dari penyakit bergantung terutama pada perawatan dan perhatian yang tulus, dengan obat sebagai peran sekunder.

+

命は天に在り

inochi wa ten ni ari

Hidup dan umur manusia ditentukan oleh takdir atau kekuatan yang lebih tinggi di luar kendali manusia.

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

Berbuat baik secara sembunyi-sembunyi pasti akan membuahkan imbalan yang nyata.

+

入り船あれば出船あり

irifune areba defune ari

Sama seperti kapal yang masuk dan keluar pelabuhan, setiap perpisahan akan diimbangi dengan pertemuan baru.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

Keberuntungan akan datang pada waktunya, jadi tunggulah dengan sabar tanpa terburu-buru.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Bahkan ahli terbaik pun bisa melakukan kesalahan.

+

失敗は成功のもと

shippai wa seikou no moto

Kegagalan bukanlah sekadar kemunduran, melainkan langkah perlu menuju kesuksesan jika Anda belajar darinya dan melakukan perbaikan.

+

渡る世間に鬼はない

wataru seken ni oni wa nai

Dunia tidak hanya berisi orang jahat; selalu ada orang baik yang menolong saat sulit.