KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Peribahasa Jepang tentang Hidup dan Kesehatan

Peribahasa Jepang tentang hidup dan kesehatan menyoroti keselamatan, tubuh, menjaga diri, dan nilai hidup yang tidak bisa diganti. Pilihan ini membantu pembaca menemukan nasihat yang praktis, bukan klaim medis.

Peribahasa Jepang: Hidup dan Kesehatan

Menampilkan 1-48 dari 52 entri // Halaman 1 dari 2

+

阿鼻叫喚

abi kyoukan

Situasi penderitaan ekstrem di mana orang-orang berteriak dalam kesakitan dan keputusasaan.

+

哀哀父母

aiai fubo

Menunjukkan kesedihan mendalam dan penyesalan karena tidak mampu membalas jasa orang tua setelah mereka wafat.

+

愛別離苦

ai betsu ri ku

Penderitaan dan kesedihan karena berpisah dengan orang yang dicintai, baik karena kehidupan maupun kematian.

+

哀毀骨立

ai ki kotsu ritsu

Menjadi sangat kurus dan lemah secara fisik karena duka yang amat mendalam hingga tinggal kulit pembalut tulang.

+

秋の雨が降れば猫の顔が三尺になる

aki no ame ga fureba neko no kao ga sanjaku ni naru

Cuaca buruk yang terus-menerus dapat membuat manusia dan hewan merasa muram serta lekas marah.

+

空き腹にまずい物なし

akibara ni mazui mono nashi

Saat lapar, semua makanan terasa enak.

+

秋茄子は嫁に食わすな

akinasu wa yome ni kuwasuna

Terong musim gugur entah terlalu lezat untuk dibagikan kepada menantu perempuan atau harus dihindari demi kesehatannya.

+

諦めは心の養生

akirame wa kokoro no youjou

Menerima hal yang tidak bisa diubah sangat penting untuk kesehatan mental.

+

有りての厭い、亡くての偲び

arite no itoi nakute no shinobi

Orang yang dianggap mengganggu saat masih hidup akan dirindukan setelah mereka tiada.

+

足が棒になる

ashi ga bo ni naru

Kaki menjadi kaku dan lelah karena berjalan atau berdiri dalam waktu lama.

+

明日は明日の風が吹く

ashita wa ashita no kaze ga fuku

Tidak perlu mengkhawatirkan masa depan hari ini, karena besok akan ada jalannya sendiri.

+

朝に紅顔ありて夕べに白骨となる

ashita ni kougan arite yuube ni hakkotsu to naru

Kehidupan manusia fana dan rapuh; yang sehat di pagi hari bisa wafat di sore hari.

+

朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

ashita ni michi o kikaba yuube ni shisuto mo kanari

Jika seseorang dapat memahami Kebenaran atau jalan kemanusiaan yang benar di pagi hari, ia dapat meninggal dengan tenang pada malam harinya.

+

会うは別れの始め

au wa wakare no hajime

Saat orang bertemu, proses untuk akhirnya berpisah pun dimulai.

+

合わせ物は離れ物

awasemono wa hanaremono

Segala sesuatu yang telah disatukan pada akhirnya harus berpisah.

+

貧乏暇なし

binbou hima nashi

Orang miskin harus terus bekerja untuk hidup, sehingga tidak punya waktu luang.

+

暴飲暴食

bou in boushoku

Makan dan minum secara berlebihan tanpa kendali.

+

茶腹も一時

chabara mo ittoki

Hal kecil atau tindakan sementara bisa membantu seseorang melewati masa sulit.

+

知恵と力は重荷にならぬ

chie to chikara wa omoni ni naranu

Pengetahuan dan kekuatan fisik adalah aset yang tidak pernah membebani dan selalu berguna dalam hidup.

+

散る桜残る桜も散る桜

chiru sakura nokoru sakura mo chiru sakura

Seperti bunga sakura yang pasti gugur, setiap kehidupan manusia pun pasti akan berakhir.

+

大豆は米にまさる

daizu wa kome ni masaru

Kedelai memiliki nilai gizi yang lebih tinggi daripada beras dan sangat bermanfaat bagi kesehatan.

+

出物腫れ物所嫌わず

demono haremono tokoro kirawazu

Fungsi tubuh alami dan gangguan fisik dapat terjadi kapan saja atau di mana saja, tanpa memandang situasi.

+

同病相憐れむ

dobyo ai awaremu

Orang-orang yang mengalami penderitaan atau kesulitan yang sama secara alami akan saling bersimpati dan menghibur.

+

易簀

eki saku

Istilah hormat yang digunakan untuk menggambarkan wafatnya seseorang yang memiliki kebajikan, ilmu, atau kebijaksanaan tinggi.

+

風樹の歎

fuju no tan

Penyesalan mendalam karena tidak sempat berbakti sebelum orang tua meninggal dunia.

+

風光明媚

fuukou meibi

Deskripsi pemandangan alam yang sangat jernih, cerah, dan indah.

+

芸術は長く人生は短し

geijutsu wa nagaku jinsei wa mijikashi

Hidup manusia singkat, tetapi karya seni yang luar biasa tetap abadi jauh setelah penciptanya tiada.

+

五臓六腑

gozo roppu

Seluruh tubuh atau lubuk hati yang paling dalam.

+

牛飲馬食

gyuuin bashoku

Makan dan minum dalam jumlah sangat besar.

+

始めあるものは必ず終わりあり

hajime aru mono wa kanarazu owari ari

Segala sesuatu yang memiliki permulaan pasti akan berakhir.

+

早寝早起き病知らず

hayane hayaoki yamai shirazu

Tidur lebih awal dan bangun pagi membuat hidup sehat dan terhindar dari penyakit.

+

早起きは三文の徳

hayaoki wa sanmon no toku

Bangun pagi baik untuk kesehatan dan bisa mendatangkan keuntungan kecil yang tidak terduga.

+

腹も身の内

hara mo mi no uchi

Perut juga bagian dari tubuh, jadi makan berlebihan akan merusak kesehatan Anda.

+

腹の皮が張れば目の皮がたるむ

hara no kawa ga hareba me no kawa ga tarumu

Makan hingga kenyang membuat seseorang merasa mengantuk.

+

腹が減っては戦ができぬ

hara ga hette wa ikusa ga dekinu

Orang tidak bisa melakukan apa-apa saat lapar.

+

初物七十五日

hatsumono shichijugo nichi

Memakan hasil panen pertama musim ini memperpanjang usia tujuh puluh lima hari.

+

日暮れて道遠し

higurete michi tooshi

Memiliki banyak hal yang harus diselesaikan saat waktu mulai habis.

+

人には飽かぬが病に飽く

hito ni wa akanu ga yamai ni aku

Seseorang tidak pernah bosan dengan kehadiran orang lain, tetapi penyakit yang berkepanjangan menjadi melelahkan dan sulit ditanggung.

+

抱腹絶倒

hofuku zetto

Tertawa terbahak-bahak sampai memegangi perut dan terguling-guling.

+

百花繚乱

hyakka ryouran

Keadaan saat banyak bunga indah mekar serentak, atau periode munculnya banyak orang berbakat dan prestasi besar secara bersamaan.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

Hanya ada kerugian dan tidak ada manfaat sama sekali.

+

医は意なり

i wa i nari

Kedokteran adalah tentang semangat dan kasih sayang dokter sama besarnya dengan keterampilan teknis.

+

一に看病二に薬

ichi ni kanbyo ni ni kusuri

Pemulihan dari penyakit bergantung terutama pada perawatan dan perhatian yang tulus, dengan obat sebagai peran sekunder.

+

命は天に在り

inochi wa ten ni ari

Hidup dan umur manusia ditentukan oleh takdir atau kekuatan yang lebih tinggi di luar kendali manusia.

+

命あっての物種

inochi atte no mono dane

Segala sesuatu hanya mungkin terjadi selama Anda masih hidup, sehingga hidup harus dilindungi di atas segalanya.

+

命長ければ恥多し

inochi nagakereba haji ooshi

Semakin lama seseorang hidup, semakin besar kemungkinan ia mengalami rasa malu atau kehinaan.

+

煎り豆に花

irimame ni hana

Merujuk pada kejadian mustahil atau seseorang yang masa kejayaannya sudah lewat tetapi kembali meraih sukses.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Tetap tenang karena tidak menyadari hal-hal yang dapat menyebabkan kemarahan atau kesedihan.