Tema
Peribahasa Jepang tentang Perubahan dan Ketidakabadian
Peribahasa Jepang tentang perubahan dan kefanaan membantu membicarakan keadaan yang bergeser, hal yang tidak bertahan, dan cara menerima ketidakpastian. Pilihan ini cocok untuk pembaca yang mencari ungkapan tenang tentang hidup yang terus berubah.
Peribahasa Jepang: Perubahan dan Ketidakabadian
Menampilkan 1-27 dari 27 entri // Halaman 1 dari 1
愛別離苦
ai betsu ri kuPenderitaan dan kesedihan karena berpisah dengan orang yang dicintai, baik karena kehidupan maupun kematian.
秋の扇
aki no ogiMetafora bagi wanita yang kehilangan cinta pria, atau apa pun yang dulunya dihargai namun kini diabaikan setelah waktunya berlalu.
悪に強きは善にも強し
aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshiOrang yang memiliki kemauan keras untuk melakukan kejahatan dapat menerapkan kekuatan yang sama untuk melakukan kebaikan besar jika mereka bertobat.
煽りを食う
aori o kuuMenderita dampak negatif atau kerugian akibat peristiwa yang disebabkan pihak lain atau faktor eksternal.
嵐の前の静けさ
arashi no mae no shizukesaKeadaan tenang yang tidak alami sebelum kejadian besar atau pergolakan.
朝に紅顔ありて夕べに白骨となる
ashita ni kougan arite yuube ni hakkotsu to naruKehidupan manusia fana dan rapuh; yang sehat di pagi hari bisa wafat di sore hari.
明日ありと思う心の仇桜
asu ari to omou kokoro no adazakuraJangan menunda-nunda, karena kejadian tak terduga dapat merampas kesempatan untuk bertindak besok.
新しい酒は新しい皮袋に盛れ
atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni moreIde atau konten baru memerlukan wadah dan metode baru agar efektif.
後の雁が先になる
ato no kari ga saki ni naruOrang yang datang atau memulai lebih lambat terkadang melampaui mereka yang telah berada di depan.
暑さ寒さも彼岸まで
atsusa samusa mo higan madePanas musim panas dan dingin musim dingin mereda sekitar waktu ekuinoks musim semi dan musim gugur.
会うは別れの始め
au wa wakare no hajimeSaat orang bertemu, proses untuk akhirnya berpisah pun dimulai.
合わせ物は離れ物
awasemono wa hanaremonoSegala sesuatu yang telah disatukan pada akhirnya harus berpisah.
墨守
boku shuMempertahankan kebiasaan lama, tradisi, atau pendapat pribadi secara kaku tanpa keinginan untuk berubah.
散る桜残る桜も散る桜
chiru sakura nokoru sakura mo chiru sakuraSeperti bunga sakura yang pasti gugur, setiap kehidupan manusia pun pasti akan berakhir.
舟に刻みて剣を求む
fune ni kizamite ken o motomuMerujuk pada sikap kaku yang keras kepala dan kegagalan untuk beradaptasi dengan perubahan situasi.
風雲急を告げる
fuuun kyuu o tsugeruMenunjukkan suasana tegang di mana peristiwa besar, gangguan, atau gejolak sosial akan segera terjadi.
始めあるものは必ず終わりあり
hajime aru mono wa kanarazu owari ariSegala sesuatu yang memiliki permulaan pasti akan berakhir.
拍車をかける
hakusha o kakeruMempercepat kemajuan sesuatu atau memberikan momentum tambahan pada situasi yang sedang berlangsung.
白虹日を貫く
hakko hi o tsuranukuPertanda alam yang menandakan perang, bencana, atau bahaya besar bagi seorang penguasa.
花に嵐
hana ni arashiHal-hal baik cenderung terganggu oleh hambatan.
火の消えた回り灯篭
hi no kieta mawaridouroMetafora untuk sesuatu yang tadinya ramai tiba-tiba kehilangan vitalitasnya dan menjadi sunyi atau sepi.
一喜一憂
ikki ichiyuBergantian antara rasa senang dan cemas saat situasi berubah.
今泣いた烏がもう笑う
ima naita karasu ga mou warauMenggambarkan perubahan suasana hati anak-anak yang sangat cepat dari tangis ke tawa.
入り船あれば出船あり
irifune areba defune ariSama seperti kapal yang masuk dan keluar pelabuhan, setiap perpisahan akan diimbangi dengan pertemuan baru.
煎り豆に花
irimame ni hanaMerujuk pada kejadian mustahil atau seseorang yang masa kejayaannya sudah lewat tetapi kembali meraih sukses.
一寸先は闇
issun saki wa yamiMasa depan tidak ada yang tahu.
青天の霹靂
seiten no hekirekiKejadian mendadak yang tidak terduga atau insiden besar yang terjadi tanpa peringatan.