Situasi
Peribahasa Jepang untuk Memberi Nasihat Hidup
Peribahasa Jepang untuk nasihat hidup membantu menyampaikan pelajaran yang ringkas, mudah diingat, dan tidak terlalu menggurui. Pilihan ini cocok saat pembaca ingin memberi arah tanpa menutup ruang orang lain untuk berpikir.
Peribahasa Jepang untuk Memberi Nasihat Hidup
Menampilkan 1-48 dari 251 entri // Halaman 1 dari 6
あちら立てればこちらが立たぬ
achira tatereba kochira ga tatanuMemuaskan satu pihak menyebabkan kerugian bagi pihak lain.
仇を恩で報ずる
ada o on de houzuruMemilih untuk menanggapi perlakuan buruk atau kerugian dengan kebaikan dan bantuan alih-alih membalas dendam.
胡座をかく
agura o kakuBerpuas diri dengan kedudukan atau keberhasilan saat ini sehingga berhenti berusaha.
哀哀父母
aiai fuboMenunjukkan kesedihan mendalam dan penyesalan karena tidak mampu membalas jasa orang tua setelah mereka wafat.
愛別離苦
ai betsu ri kuPenderitaan dan kesedihan karena berpisah dengan orang yang dicintai, baik karena kehidupan maupun kematian.
哀毀骨立
ai ki kotsu ritsuMenjadi sangat kurus dan lemah secara fisik karena duka yang amat mendalam hingga tinggal kulit pembalut tulang.
哀矜懲創
aikyou chousouMengasihani seseorang yang gagal atau melakukan kesalahan sambil mendisiplinkannya agar tidak terulang kembali.
挨拶は時の氏神
aisatsu wa toki no ujigamiOrang yang menengahi konflik atau perselisihan adalah sosok yang sangat berharga dan membantu.
空き腹にまずい物なし
akibara ni mazui mono nashiSaat lapar, semua makanan terasa enak.
空樽は音が高い
akidaru wa oto ga takaiOrang yang kurang ilmu atau kemampuan cenderung banyak bicara dan menyombongkan diri.
商いは牛の涎
akinai wa ushi no yodareKeberhasilan bisnis dicapai melalui ketekunan dan langkah yang stabil, bukan dengan mengejar keuntungan cepat.
秋茄子は嫁に食わすな
akinasu wa yome ni kuwasunaTerong musim gugur entah terlalu lezat untuk dibagikan kepada menantu perempuan atau harus dihindari demi kesehatannya.
商人と屛風は直ぐには立たぬ
akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanuKesuksesan bisnis membutuhkan fleksibilitas daripada kejujuran yang kaku.
諦めは心の養生
akirame wa kokoro no youjouMenerima hal yang tidak bisa diubah sangat penting untuk kesehatan mental.
悪に強きは善にも強し
aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshiOrang yang memiliki kemauan keras untuk melakukan kejahatan dapat menerapkan kekuatan yang sama untuk melakukan kebaikan besar jika mereka bertobat.
悪縁契り深し
akuen chigiri fukashiHubungan yang tidak diinginkan atau berbahaya berakar kuat dan sulit diputuskan.
悪因悪果
akuin akkaJika Anda melakukan hal-hal buruk, pada akhirnya Anda akan menghadapi konsekuensi negatif.
悪妻は六十年の不作
akusai wa rokujunen no fusakuMenikahi istri yang tidak cocok berujung pada penderitaan seumur hidup yang setara dengan enam puluh tahun gagal panen.
悪戦苦闘
akusen kutouBerjuang mati-matian melawan rintangan besar atau dalam situasi yang sangat sulit.
雨垂れ石を穿つ
amadare ishi o ugatsuUsaha kecil yang dilakukan secara terus-menerus akan membuahkan hasil besar.
雨の降る日は天気が悪い
ame no furu hi wa tenki ga waruiMetafor untuk menyatakan sesuatu yang sangat jelas atau sudah semestinya.
飴と鞭
ame to muchiMetode mengendalikan orang dengan cara bergantian memberikan imbalan dan hukuman.
網の目に風溜まらぬ
ami no me ni kaze tamaranuIbarat jaring tidak bisa menahan angin, uang bisa mengalir begitu saja tanpa tersisa, atau mengejar detail kecil bisa sia-sia.
穴があったら入りたい
ana ga attara hairitaiMalu sekali sampai rasanya ingin bersembunyi atau menghilang.
姉女房は身代の薬
ane nyobo wa shindai no kusuriMemiliki istri yang lebih tua membantu suami hidup hemat dan teratur, sehingga kekayaan keluarga meningkat.
鞍上人なく鞍下馬なし
anjou hito naku anka uma nashiKeadaan di mana pengendara dan kuda bergerak dalam harmoni sempurna, atau seorang ahli yang menyatu dengan alatnya.
青は藍よりいでて藍より青し
ao wa ai yori idete ai yori aoshiMurid atau pengikut yang melampaui kemampuan atau pengetahuan gurunya.
仰いで天に愧じず
aoide ten ni hajizuHidup dengan hati nurani yang bersih, tidak memiliki rasa malu saat merenungkan tindakan sendiri.
青菜に塩
aona ni shioMenggambarkan seseorang yang kehilangan semangat dan terlihat lesu atau lunglai.
有りての厭い、亡くての偲び
arite no itoi nakute no shinobiOrang yang dianggap mengganggu saat masih hidup akan dirindukan setelah mereka tiada.
麻に連るる蓬
asa ni tsururu yomogiKarakter seseorang membaik secara alami saat berada di lingkungan yang bajik atau di antara teman yang hebat.
朝虹はその日の洪水
asa niji wa sono hi no kozuiPeribahasa cuaca yang menyatakan bahwa melihat pelangi di pagi hari adalah tanda bahwa hujan deras akan menyusul di hari yang sama.
麻の中の蓬
asa no naka no yomogiKarakter dan perkembangan seseorang dibentuk oleh lingkungan serta orang-orang di sekitarnya.
朝駆けの駄賃
asagake no dachinMemulai lebih awal atau mengambil tindakan proaktif mendatangkan keuntungan dan imbalan tambahan.
浅き川も深く渡れ
asaki kawa mo fukaku watareKerjakan tugas ringan atau mudah dengan tingkat kehati-hatian dan perhatian yang sama seperti tugas sulit.
朝焼けは雨、夕焼けは晴れ
asayake wa ame yuyake wa harePeribahasa untuk meramalkan cuaca: langit merah di pagi hari menandakan hujan, sementara langit merah di sore hari menandakan cuaca cerah.
葦をふくむ雁
ashi o fukumu kariMelakukan pencegahan dan bersiap menghadapi bahaya sebelumnya.
明日は明日の風が吹く
ashita wa ashita no kaze ga fukuTidak perlu mengkhawatirkan masa depan hari ini, karena besok akan ada jalannya sendiri.
明日は我が身
ashita wa wagamiKemalangan yang menimpa orang lain hari ini bisa menimpa Anda besok.
朝に紅顔ありて夕べに白骨となる
ashita ni kougan arite yuube ni hakkotsu to naruKehidupan manusia fana dan rapuh; yang sehat di pagi hari bisa wafat di sore hari.
朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり
ashita ni michi o kikaba yuube ni shisuto mo kanariJika seseorang dapat memahami Kebenaran atau jalan kemanusiaan yang benar di pagi hari, ia dapat meninggal dengan tenang pada malam harinya.
明日の百より今日の五十
ashita no hyaku yori kyo no gojuKeuntungan kecil yang pasti hari ini lebih baik daripada keuntungan besar yang tidak pasti besok.
明日ありと思う心の仇桜
asu ari to omou kokoro no adazakuraJangan menunda-nunda, karena kejadian tak terduga dapat merampas kesempatan untuk bertindak besok.
頭の上の蠅を追え
atama no ue no hae o oeUrus urusan sendiri sebelum mencampuri urusan orang lain.
頭が動かねば尾も動かぬ
atama ga ugokaneba o mo ugokanuBawahan tidak akan mengambil tindakan kecuali pemimpin mereka mengambil inisiatif terlebih dahulu.
新しい酒は新しい皮袋に盛れ
atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni moreIde atau konten baru memerlukan wadah dan metode baru agar efektif.
熱いが御馳走
atsui ga gochisoMakanan paling lezat dan dianggap sebagai hidangan istimewa jika disantap selagi masih sangat panas.
暑さ寒さも彼岸まで
atsusa samusa mo higan madePanas musim panas dan dingin musim dingin mereda sekitar waktu ekuinoks musim semi dan musim gugur.