KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

網の目に風溜まらぬ

BacaanあみのめにかぜたまらぬRomajiami no me ni kaze tamaranu

Ibarat jaring tidak bisa menahan angin, uang bisa mengalir begitu saja tanpa tersisa, atau mengejar detail kecil bisa sia-sia.

Angin tidak terkumpul di mata jaring

Jawaban Singkat

Ibarat jaring tidak bisa menahan angin, uang bisa mengalir begitu saja tanpa tersisa, atau mengejar detail kecil bisa sia-sia.

Gambaran Harfiah
Angin tidak terkumpul di mata jaring
Pembanding Inggris
Like water through a sieve
Cara Memakai
Digunakan saat menyatakan rasa frustrasi karena uang tidak terkumpul meski sudah berusaha, atau saat menyadari bahwa terobsesi pada hal-hal kecil tidak membuahkan hasil.

Arti

Peribahasa ini menggunakan citra angin yang melewati celah-celah jaring untuk melambangkan hal-hal yang tidak dapat ditahan atau disimpan. Ini menggambarkan situasi di mana uang lepas dari genggaman meski sudah dikelola, atau di mana berfokus pada detail sepele menghasilkan sesuatu yang tidak berarti.

Gambaran Harfiah

Angin tidak terkumpul di mata jaring

Padanan Inggris

01
Dekat✓ Ditinjau

Like water through a sieve

Cara Memakai

Digunakan saat menyatakan rasa frustrasi karena uang tidak terkumpul meski sudah berusaha, atau saat menyadari bahwa terobsesi pada hal-hal kecil tidak membuahkan hasil.

Nuansa

Memiliki kesan pasrah atau ironi terkait situasi keuangan atau usaha yang sia-sia.

Contoh

01

あれこれ節約してもすぐに出費がかさんでしまう。網の目に風溜まらぬというように、お金はどこへ行ったのやら。

Meski sudah berhemat sana-sini, pengeluaran tetap saja membengkak. Seperti kata orang bahwa angin tidak tertahan di jaring, aku heran ke mana perginya uang itu.

02

細かいことにこだわっても、網の目に風溜まらぬで結局は何も残らなかった。

Meski aku berfokus pada detail-detail kecil, ibarat angin melewati jaring, pada akhirnya tidak ada yang tersisa.

03

稼いでも稼いでも貯まらない。網の目に風溜まらぬとはこのことだと実感している。

Dicari sebanyak apa pun, tetap tidak bisa menabung. Aku benar-benar menyadari apa artinya angin tidak tertahan di jaring.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN2Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Menggunakan akhiran negatif klasik 'nu', dan konsep 'angin dalam jaring' adalah metafora idiomatik untuk kerugian finansial.

網の目

あみのめ / ami no me

mata jaring; celah jaring

かぜ / kaze

angin

溜まる

たまる / tamaru

terkumpul; menetap

Profil Pemakaian

SastrawiPeringatanMenasihati

Catatan pemakaian: Meskipun dapat menggambarkan kesia-siaan dalam pekerjaan, ini paling dikenal sebagai komentar tentang kebocoran finansial.

Risiko Keliru

Jangan menafsirkan ini sebagai peringatan fisik tentang jaring; ini adalah metafora untuk hal-hal yang sulit ditahan atau dikelola.

Bisa Dicari Sebagai

網の目に風溜まらぬあみのめにかぜたまらぬami no me ni kaze tamaranuaminomenikazetamaranuami-no-me-ni-kaze-tamaranu網の目に風溜まらぬ あみのめにかぜたまらぬami-nome-ni-kazetamaranuami nome ni kazetamaranu

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip竹の笊で水を汲む
Mirip底なし籠に水

Asal-usul

Jaring memiliki banyak celah, sehingga tidak mungkin untuk menjebak angin. Ini digunakan sebagai analogi bagi kehidupan manusia, yang berarti bahwa betapa pun ketatnya seseorang mencoba mengelola sesuatu, uang dan harta benda lepas tanpa tersisa. Ini adalah ungkapan cerdas tentang hal-hal yang tidak menetap dalam kepemilikan seseorang.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Uang dan KerjaKeberhasilan dan KegagalanSebab dan Akibat
02

Situasi

Membahas Uang atau KerjaMemberi Nasihat Hidup
03

Tag

💰Uang dan Bisnis⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum⚠️Peringatan dan Kehati-hatian

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2026-03-19
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine