KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

網の目に風溜まらぬ

LectureあみのめにかぜたまらぬRomajiami no me ni kaze tamaranu

Tout comme un filet ne peut emprisonner le vent, l'argent peut s'envoler sans rester, ou s'attarder sur de petits détails peut être futile.

Le vent ne s'accumule pas dans les mailles d'un filet

Réponse rapide

Tout comme un filet ne peut emprisonner le vent, l'argent peut s'envoler sans rester, ou s'attarder sur de petits détails peut être futile.

Image Littérale
Le vent ne s'accumule pas dans les mailles d'un filet
Comparaison anglaise
Like water through a sieve
Emploi
Utilisé pour exprimer la frustration de ne pas pouvoir épargner malgré les efforts, ou pour souligner qu'être obsédé par des points mineurs ne donne aucun résultat.

Sens

Ce proverbe utilise l'image du vent passant à travers les mailles d'un filet pour symboliser les choses qui ne peuvent être retenues. Il décrit des situations où l'argent file entre les doigts malgré la gestion, ou bien où se concentrer sur des détails insignifiants ne mène à rien de substantiel.

Image Littérale

Le vent ne s'accumule pas dans les mailles d'un filet

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Like water through a sieve

Emploi

Utilisé pour exprimer la frustration de ne pas pouvoir épargner malgré les efforts, ou pour souligner qu'être obsédé par des points mineurs ne donne aucun résultat.

Nuance

Porte un sentiment de résignation ou d'ironie concernant les situations financières ou les efforts perdus.

Exemples

01

あれこれ節約してもすぐに出費がかさんでしまう。網の目に風溜まらぬというように、お金はどこへ行ったのやら。

Même avec diverses économies, les dépenses continuent de s'accumuler. Comme on dit que le vent ne reste pas dans un filet, je me demande où est passé l'argent.

02

細かいことにこだわっても、網の目に風溜まらぬで結局は何も残らなかった。

Même si je me suis concentré sur les moindres détails, comme le vent à travers un filet, il ne restait plus rien à la fin.

03

稼いでも稼いでも貯まらない。網の目に風溜まらぬとはこのことだと実感している。

Peu importe ce que je gagne, je ne peux rien épargner. Je réalise vraiment ce que signifie le fait que le vent ne reste pas dans un filet.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise la terminaison négative classique 'nu', et le concept de 'vent dans un filet' est une métaphore idiomatique pour la perte financière.

網の目

あみのめ / ami no me

mailles d'un filet

かぜ / kaze

vent

溜まる

たまる / tamaru

s'accumuler; rester

Profil d’Usage

LittérairePrudentMoralisateur

Note d’usage: Bien qu'il puisse décrire la futilité au travail, il est plus reconnaissable comme un commentaire sur les fuites financières.

Risque d’erreur

Ne pas interpréter cela comme un avertissement physique concernant les filets; c'est une métaphore pour des choses difficiles à retenir ou à gérer.

Rechercher Avec

網の目に風溜まらぬあみのめにかぜたまらぬami no me ni kaze tamaranuaminomenikazetamaranuami-no-me-ni-kaze-tamaranu網の目に風溜まらぬ あみのめにかぜたまらぬami-nome-ni-kazetamaranuami nome ni kazetamaranu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable竹の笊で水を汲む
Semblable底なし籠に水

Origine

Un filet présente de nombreux interstices, ce qui rend impossible l'emprisonnement du vent. Ceci est utilisé comme une analogie de la vie humaine, signifiant que peu importe la rigueur avec laquelle on essaie de gérer les choses, l'argent et les biens s'échappent sans rester. C'est une expression astucieuse de choses qui ne restent pas en possession de quelqu'un.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Argent et TravailRéussite et ÉchecCause et Conséquence
02

Situations

Parler d’Argent ou de TravailDonner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

💰Argent et Affaires⚔️Vie et Sagesse Générale⚠️Avertissements et Prudence

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-19
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine