KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

大同小異

LectureだいどうしょういRomajidaidou shoui

Bien qu'il y ait des différences mineures, les choses sont essentiellement les mêmes.

Grandes similitudes, petites différences

Réponse rapide

Bien qu'il y ait des différences mineures, les choses sont essentiellement les mêmes.

Image Littérale
Grandes similitudes, petites différences
Comparaison anglaise
Much of a muchness
Emploi
Cette expression est utilisée lors de la comparaison d'opinions, de produits ou de plans qui manquent de distinction significative. Elle s'emploie lorsque le choix entre plusieurs options est difficile car elles sont presque identiques.

Sens

Décrit une situation où deux ou plusieurs choses présentent de légères variations de détail ou d'apparence, mais sont fonctionnellement ou fondamentalement identiques. On l'utilise lorsque les différences entre les options sont si négligeables qu'elles ne modifient pas la conclusion ou le résultat global.

Image Littérale

Grandes similitudes, petites différences

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Much of a muchness

Emploi

Cette expression est utilisée lors de la comparaison d'opinions, de produits ou de plans qui manquent de distinction significative. Elle s'emploie lorsque le choix entre plusieurs options est difficile car elles sont presque identiques.

Exemples

01

各社のスマートフォンは、デザインこそ違えど機能は大同小異だ。

Les smartphones de différentes entreprises ont des designs différents, mais leurs fonctions sont pratiquement les mêmes.

02

彼らの意見は表現が違うだけで、中身は大同小異だ。

Leurs opinions utilisent simplement des expressions différentes ; le contenu est essentiellement le même.

03

どちらの案も大同小異で、選ぶのが難しい。

Les deux plans sont si similaires qu'il est difficile de choisir.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Bien que les kanjis individuels soient simples, ce composé de quatre caractères est un concept idiomatique abstrait utilisé dans le langage et l'écriture de niveau adulte.

大同

だいどう / daidou

grande similitude ; pratiquement la même chose

小異

しょうい / shoui

petite différence ; légère disparité

Profil d’Usage

NeutrePrudentCe proverbe est un yojijukugo.?Un yojijukugo est une expression japonaise de quatre kanji qui fonctionne comme une formule fixe.

Note d’usage: Assurez-vous de l'utiliser pour décrire des éléments qui sont réellement similaires sur le fond, et pas seulement visuellement.

Risque d’erreur

N'utilisez pas cette expression pour signifier que les choses sont complètement identiques ; elle reconnaît spécifiquement que de petites différences existent.

Rechercher Avec

大同小異だいどうしょういdaidou shouidaidoushouidaidou-shoui

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible五十歩百歩gojuppo hyappoIl n'y a pas de différence essentielle entre deux choses, même s'il existe une légère différence de degré.

Origine

Cette expression provient du chapitre « Tian Xia » (天下篇) du classique chinois Zhuangzi. Elle est dérivée de l'idée de « grandes similitudes et petites différences » pour décrire des choses qui sont presque identiques.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Vérité et ApparencesStratégie et Action
02

Situations

Comparer des Personnes ou des Choses
03

Étiquettes

🧠Philosophie⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2025-12-29
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comVocabulaire kanji: Kanji.Jepang.orgÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine