KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situasi

Peribahasa Jepang untuk Membandingkan Orang atau Hal

Peribahasa Jepang untuk membandingkan orang atau keadaan membantu menunjukkan perbedaan, kemiripan, nilai, dan sudut pandang tanpa kehilangan nuansa. Pilihan ini berguna saat pembaca perlu membandingkan dengan ringkas, tetapi tidak kasar.

Peribahasa Jepang untuk Membandingkan Orang atau Hal

Menampilkan 1-48 dari 69 entri // Halaman 1 dari 2

+

痘痕もえくぼ

abata mo ekubo

Cinta itu buta; kekurangan seseorang tampak sebagai kelebihan di mata orang yang mencintainya.

+

愛嬌がこぼれる

aikyou ga koboreru

Memiliki daya tarik dan keramahan yang begitu alami dan melimpah sehingga tampak meluap dari ekspresi dan gerak-gerik seseorang.

+

相手変われど主変わらず

aite kawaredo nushi kawarazu

Sifat dasar, kebiasaan, atau metode seseorang tetap konsisten meskipun berinteraksi dengan orang yang berbeda atau di lingkungan yang berbeda.

+

赤子の手を捻る

akago no te o hineru

Menuntaskan sesuatu dengan sangat mudah karena perbedaan kekuatan atau kemampuan yang sangat jauh.

+

秋の扇

aki no ogi

Metafora bagi wanita yang kehilangan cinta pria, atau apa pun yang dulunya dihargai namun kini diabaikan setelah waktunya berlalu.

+

秋茄子は嫁に食わすな

akinasu wa yome ni kuwasuna

Terong musim gugur entah terlalu lezat untuk dibagikan kepada menantu perempuan atau harus dihindari demi kesehatannya.

+

圧巻

akkan

Bagian yang paling menonjol atau mengesankan dari suatu karya atau pertunjukan yang melampaui bagian lainnya.

+

悪女の深情け

akujo no fukanasake

Wanita yang kurang menarik memiliki kecenderungan untuk sangat setia dan hanya mencintai satu orang secara mendalam.

+

青は藍よりいでて藍より青し

ao wa ai yori idete ai yori aoshi

Murid atau pengikut yang melampaui kemampuan atau pengetahuan gurunya.

+

麻に連るる蓬

asa ni tsururu yomogi

Karakter seseorang membaik secara alami saat berada di lingkungan yang bajik atau di antara teman yang hebat.

+

当たらずと雖も遠からず

atarazu to iedomo tookarazu

Tidak sepenuhnya akurat, tetapi hampir benar dan menyentuh poin utama.

+

後の雁が先になる

ato no kari ga saki ni naru

Orang yang datang atau memulai lebih lambat terkadang melampaui mereka yang telah berada di depan.

+

阿吽の呼吸

aun no kokyuu

Dua orang atau lebih yang bekerja sama dalam sinkronisasi waktu dan perasaan yang sempurna.

+

鮑の片思い

awabi no kataomoi

Merujuk pada cinta sepihak di mana seseorang memiliki perasaan mendalam yang tidak dibalas.

+

東男に京女

azuma otoko ni kyo onna

Ide bahwa pasangan ideal terdiri dari pria yang kuat dari Timur (Kanto) serta wanita yang halus dan anggun dari Kyoto.

+

馬鹿と鋏は使いよう

baka to hasami wa tsukaiyou

Orang yang dianggap tidak kompeten tetap bisa berguna jika dikelola dengan benar dan diberi tugas yang tepat.

+

万人受け

bannin uke

Disukai semua orang atau memiliki daya tarik universal.

+

弁慶の立ち往生

benkei no tachiojo

Berada dalam jalan buntu total atau benar-benar tidak tahu cara melangkah maju.

+

貧乏人の子沢山

binbonin no kodakusan

Keluarga miskin punya banyak anak.

+

坊主丸儲け

bozu maru mouke

Mendapatkan keuntungan besar tanpa modal awal atau investasi.

+

知音

chi in

Sahabat karib yang benar-benar memahami isi hati atau esensi sejati dari karya seseorang.

+

竹馬の友

chikuba no tomo

Teman dekat dari masa kecil.

+

提灯に釣鐘

chochin ni tsurigane

Digunakan untuk menggambarkan dua hal yang tidak sebanding karena perbedaan besar dalam kualitas, status, atau bobot.

+

大同小異

daidou shoui

Meskipun ada perbedaan kecil, pada dasarnya hal tersebut sama.

+

大根役者

daikon yakusha

Aktor yang tidak mahir berakting.

+

大豆は米にまさる

daizu wa kome ni masaru

Kedelai memiliki nilai gizi yang lebih tinggi daripada beras dan sangat bermanfaat bagi kesehatan.

+

同病相憐れむ

dobyo ai awaremu

Orang-orang yang mengalami penderitaan atau kesulitan yang sama secara alami akan saling bersimpati dan menghibur.

+

同工異曲

dou kou i kyoku

Menggambarkan hal-hal yang memiliki tampilan atau metode berbeda namun pada dasarnya memiliki isi atau kualitas yang sama.

+

毒にも薬にもならぬ

doku ni mo kusuri ni mo naranu

Sesuatu yang tidak memberikan pengaruh baik maupun buruk, dan pada akhirnya tidak berguna.

+

どんぐりの背比べ

donguri no sei kurabe

Situasi di mana setiap orang atau segala sesuatu hampir sama, tanpa ada yang unggul.

+

蝦の鯛交じり

ebi no tai majiri

Orang berpangkat rendah di antara orang-orang terpandang atau ahli.

+

江戸っ子は五月の鯉の吹き流し

edokko wa satsuki no koi no fukinagashi

Orang Edo memiliki lidah yang tajam tetapi tidak memiliki niat jahat atau motif tersembunyi di hati mereka.

+

遠交近攻

en kou kin kou

Kebijakan strategis untuk menjalin aliansi dengan pihak yang jauh sambil mengambil tindakan agresif terhadap tetangga terdekat.

+

不倶戴天

fugu taiten

Kebencian mendalam yang tidak terdamaikan sehingga tidak mungkin untuk hidup berdampingan.

+

不即不離

fu soku fu ri

Keadaan menjaga jarak yang seimbang di mana dua hal saling berkaitan erat tetapi tetap terpisah.

+

頑固一徹

ganko ittetsu

Sangat teguh pada keputusan atau keyakinan sendiri tanpa mendengarkan orang lain.

+

月下氷人

gekka hyoujin

Makcomblang atau perantara pernikahan yang mempertemukan pria dan wanita.

+

五十歩百歩

gojuppo hyappo

Tidak ada perbedaan mendasar antara dua hal, meskipun ada sedikit perbedaan tingkat.

+

玉石混交

gyoku seki konkou

Keadaan di mana barang berharga dan tidak berharga bercampur menjadi satu.

+

白眉

haku bi

Orang atau benda yang paling unggul di antara banyak yang sejenis.

+

花は桜木人は武士

hana wa sakuragi hito wa bushi

Bunga sakura dianggap sebagai yang terindah, sementara samurai adalah sosok paling mulia dan anggun di antara manusia.

+

花より団子

hana yori dango

Lebih memilih kegunaan praktis dan substansi daripada keindahan estetika atau penampilan

+

下手の横好き

heta no yokozuki

Sangat antusias menekuni hobi atau aktivitas meskipun tidak mahir.

+

火の消えた回り灯篭

hi no kieta mawaridouro

Metafora untuk sesuatu yang tadinya ramai tiba-tiba kehilangan vitalitasnya dan menjadi sunyi atau sepi.

+

非の打ち所がない

hi no uchidokoro ga nai

Keadaan yang benar-benar sempurna dan tanpa cela sedikit pun.

+

人には添うてみよ馬には乗ってみよ

hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyo

Karakter dan kualitas sejati hanya dapat dipahami melalui pengalaman pribadi secara langsung.

+

判官贔屓

hogan biiki

Kecenderungan manusia untuk bersimpati atau mendukung pihak yang lemah atau yang kalah.

+

惚れた欲目

horeta yokume

Melihat orang yang dicintai lebih istimewa atau menarik daripada kenyataannya.