KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

当たらずと雖も遠からず

BacaanあたらずといえどもとおからずRomajiatarazu to iedomo tookarazu

Tidak sepenuhnya akurat, tetapi hampir benar dan menyentuh poin utama.

Meskipun tidak kena, namun tidak jauh meleset

Jawaban Singkat

Tidak sepenuhnya akurat, tetapi hampir benar dan menyentuh poin utama.

Gambaran Harfiah
Meskipun tidak kena, namun tidak jauh meleset
Pembanding Inggris
Not far from the truth.
Cara Memakai
Frasa ini digunakan untuk mengakui bahwa prediksi atau penilaian seseorang hampir sepenuhnya benar. Ini adalah cara untuk menyatakan bahwa penalaran mereka logis dan sangat dekat dengan kenyataan situasi tersebut.

Arti

Ungkapan ini menggambarkan situasi di mana pengamatan, tebakan, atau pernyataan tidak 100% tepat tetapi sangat dekat dengan kebenaran yang sebenarnya. Ini menyiratkan bahwa meskipun beberapa detail spesifik mungkin sedikit meleset, ide inti atau arah utamanya benar dan tepat sasaran.

Gambaran Harfiah

Meskipun tidak kena, namun tidak jauh meleset

Padanan Inggris

01
Dekat✓ Ditinjau

Not far from the truth.

Cara Memakai

Frasa ini digunakan untuk mengakui bahwa prediksi atau penilaian seseorang hampir sepenuhnya benar. Ini adalah cara untuk menyatakan bahwa penalaran mereka logis dan sangat dekat dengan kenyataan situasi tersebut.

Nuansa

Ungkapan netral dan sedikit formal yang digunakan untuk evaluasi objektif.

Contoh

01

「この事件は内部の人間の仕業では」という推測に対して、「当たらずと雖も遠からず」とベテラン刑事は答えた

Menanggapi spekulasi bahwa "Kejadian ini mungkin ulah orang dalam," detektif veteran itu menjawab, "Tidak jauh dari kebenaran."

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN1Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Peribahasa ini menggunakan tata bahasa Jepang klasik, termasuk akhiran negatif 'zu' dan partikel konjungtif sastra 'iedomo'.

当たらず

あたらず / atarazu

Tidak kena; tidak benar

雖も

いえども / iedomo

meskipun; walaupun

遠からず

とおからず / tookarazu

Tidak jauh

Profil Pemakaian

NetralMenasihati

Catatan pemakaian: Meskipun mengakui kebenaran, ungkapan ini juga menunjukkan bahwa pernyataan tersebut tidak sepenuhnya tepat.

Risiko Keliru

Jangan gunakan ini untuk mengartikan seseorang benar-benar salah; ungkapan ini secara khusus memvalidasi bahwa mereka sangat dekat dengan jawaban yang benar.

Bisa Dicari Sebagai

当たらずと雖も遠からずあたらずといえどもとおからずatarazu to iedomo tookarazuatarazutoiedomotookarazuatarazu-to-iedomo-tookarazuatarazutoiedo-mo-tookarazu当たらずと雖も遠からず あたらずといえどもとおからずatarazutoiedo mo tookarazu

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip大体合っている
Miripおおむね正しい
Mirip的を射る
Berlawanan見当外れ

Asal-usul

Ungkapan ini dikaitkan dengan ajaran filsuf Kong Hu Cu. Dari sudut pandang tata bahasa, 'atarazu' berarti tidak mengenai sasaran, 'iedomo' berarti 'meskipun', dan 'tookarazu' berarti 'tidak jauh'. Secara keseluruhan, frasa ini menggambarkan situasi yang, meskipun tidak tepat sasaran secara langsung, tetap dekat dengan tanda yang dimaksud.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Kenyataan dan PenampilanPembelajaran dan Kebijaksanaan
02

Situasi

Membandingkan Orang atau Hal
03

Tag

⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum🧠Filsafat

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2026-03-15
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine