Peribahasa / Kotowaza
当たらずと雖も遠からず
Tidak sepenuhnya akurat, tetapi hampir benar dan menyentuh poin utama.
Meskipun tidak kena, namun tidak jauh meleset
Jawaban Singkat
Tidak sepenuhnya akurat, tetapi hampir benar dan menyentuh poin utama.
- Gambaran Harfiah
- Meskipun tidak kena, namun tidak jauh meleset
- Pembanding Inggris
- Not far from the truth.
- Cara Memakai
- Frasa ini digunakan untuk mengakui bahwa prediksi atau penilaian seseorang hampir sepenuhnya benar. Ini adalah cara untuk menyatakan bahwa penalaran mereka logis dan sangat dekat dengan kenyataan situasi tersebut.
Arti
Ungkapan ini menggambarkan situasi di mana pengamatan, tebakan, atau pernyataan tidak 100% tepat tetapi sangat dekat dengan kebenaran yang sebenarnya. Ini menyiratkan bahwa meskipun beberapa detail spesifik mungkin sedikit meleset, ide inti atau arah utamanya benar dan tepat sasaran.
Gambaran Harfiah
Meskipun tidak kena, namun tidak jauh meleset
Padanan Inggris
Not far from the truth.
Cara Memakai
Frasa ini digunakan untuk mengakui bahwa prediksi atau penilaian seseorang hampir sepenuhnya benar. Ini adalah cara untuk menyatakan bahwa penalaran mereka logis dan sangat dekat dengan kenyataan situasi tersebut.
Nuansa
Ungkapan netral dan sedikit formal yang digunakan untuk evaluasi objektif.
Contoh
「この事件は内部の人間の仕業では」という推測に対して、「当たらずと雖も遠からず」とベテラン刑事は答えた
Menanggapi spekulasi bahwa "Kejadian ini mungkin ulah orang dalam," detektif veteran itu menjawab, "Tidak jauh dari kebenaran."
Catatan Belajar
Kosakata Kunci
Peribahasa ini menggunakan tata bahasa Jepang klasik, termasuk akhiran negatif 'zu' dan partikel konjungtif sastra 'iedomo'.
当たらず
あたらず / atarazu
Tidak kena; tidak benar
雖も
いえども / iedomo
meskipun; walaupun
遠からず
とおからず / tookarazu
Tidak jauh
Profil Pemakaian
Catatan pemakaian: Meskipun mengakui kebenaran, ungkapan ini juga menunjukkan bahwa pernyataan tersebut tidak sepenuhnya tepat.
Risiko Keliru
Jangan gunakan ini untuk mengartikan seseorang benar-benar salah; ungkapan ini secara khusus memvalidasi bahwa mereka sangat dekat dengan jawaban yang benar.
Bisa Dicari Sebagai
Peribahasa Terkait
Asal-usul
Ungkapan ini dikaitkan dengan ajaran filsuf Kong Hu Cu. Dari sudut pandang tata bahasa, 'atarazu' berarti tidak mengenai sasaran, 'iedomo' berarti 'meskipun', dan 'tookarazu' berarti 'tidak jauh'. Secara keseluruhan, frasa ini menggambarkan situasi yang, meskipun tidak tepat sasaran secara langsung, tetap dekat dengan tanda yang dimaksud.
Index
Tema, Situasi, dan Tag
Tema
Situasi
Tag
Catatan Sumber
Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.