Tag
Peribahasa Jepang tentang Filsafat
Peribahasa Jepang bernuansa filsafat mengajak pembaca memikirkan hidup, perubahan, keterbatasan pengetahuan, dan sifat manusia. Daftar ini berguna ketika yang dicari adalah perenungan pendek yang masih mudah dipakai.
Peribahasa Jepang dalam Tag Filsafat
Menampilkan 1-48 dari 114 entri // Halaman 1 dari 3
あちら立てればこちらが立たぬ
achira tatereba kochira ga tatanuMemuaskan satu pihak menyebabkan kerugian bagi pihak lain.
仇を恩で報ずる
ada o on de houzuruMemilih untuk menanggapi perlakuan buruk atau kerugian dengan kebaikan dan bantuan alih-alih membalas dendam.
哀哀父母
aiai fuboMenunjukkan kesedihan mendalam dan penyesalan karena tidak mampu membalas jasa orang tua setelah mereka wafat.
愛別離苦
ai betsu ri kuPenderitaan dan kesedihan karena berpisah dengan orang yang dicintai, baik karena kehidupan maupun kematian.
合縁奇縁
aien kienHubungan antarmanusia ditentukan oleh takdir yang misterius.
哀矜懲創
aikyou chousouMengasihani seseorang yang gagal atau melakukan kesalahan sambil mendisiplinkannya agar tidak terulang kembali.
空樽は音が高い
akidaru wa oto ga takaiOrang yang kurang ilmu atau kemampuan cenderung banyak bicara dan menyombongkan diri.
諦めは心の養生
akirame wa kokoro no youjouMenerima hal yang tidak bisa diubah sangat penting untuk kesehatan mental.
悪に強きは善にも強し
aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshiOrang yang memiliki kemauan keras untuk melakukan kejahatan dapat menerapkan kekuatan yang sama untuk melakukan kebaikan besar jika mereka bertobat.
雨垂れ石を穿つ
amadare ishi o ugatsuUsaha kecil yang dilakukan secara terus-menerus akan membuahkan hasil besar.
余り物に福がある
amari mono ni fuku ga aruHal-hal baik terkadang dapat ditemukan secara tak terduga dalam apa yang ditinggalkan atau dilewati orang lain.
阿弥陀の光も金次第
amida no hikari mo kane shidaiBahkan belas kasih Tuhan pun dipengaruhi oleh ada atau tidaknya uang.
仰いで天に愧じず
aoide ten ni hajizuHidup dengan hati nurani yang bersih, tidak memiliki rasa malu saat merenungkan tindakan sendiri.
浅瀬に仇波
asase ni adanamiSebagaimana perairan dangkal menghasilkan ombak paling berisik, orang dengan kemampuan atau pengetahuan sedikit cenderung paling sombong dan bising.
明日は明日の風が吹く
ashita wa ashita no kaze ga fukuTidak perlu mengkhawatirkan masa depan hari ini, karena besok akan ada jalannya sendiri.
朝に紅顔ありて夕べに白骨となる
ashita ni kougan arite yuube ni hakkotsu to naruKehidupan manusia fana dan rapuh; yang sehat di pagi hari bisa wafat di sore hari.
朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり
ashita ni michi o kikaba yuube ni shisuto mo kanariJika seseorang dapat memahami Kebenaran atau jalan kemanusiaan yang benar di pagi hari, ia dapat meninggal dengan tenang pada malam harinya.
明日ありと思う心の仇桜
asu ari to omou kokoro no adazakuraJangan menunda-nunda, karena kejadian tak terduga dapat merampas kesempatan untuk bertindak besok.
新しい酒は新しい皮袋に盛れ
atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni moreIde atau konten baru memerlukan wadah dan metode baru agar efektif.
当たらずと雖も遠からず
atarazu to iedomo tookarazuTidak sepenuhnya akurat, tetapi hampir benar dan menyentuh poin utama.
会うは別れの始め
au wa wakare no hajimeSaat orang bertemu, proses untuk akhirnya berpisah pun dimulai.
合わせ物は離れ物
awasemono wa hanaremonoSegala sesuatu yang telah disatukan pada akhirnya harus berpisah.
過ちては改むるに憚ること勿れ
ayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakareJika menyadari kesalahan, perbaiki segera tanpa mempedulikan reputasi atau gengsi.
過つは人の常
ayamatsu wa hito no tsuneBerbuat salah adalah bagian dasar dari menjadi manusia.
危うきこと累卵のごとし
ayauki koto ruiran no gotoshiSituasi sangat tidak stabil dan berbahaya yang bisa runtuh sewaktu-waktu.
伐性の斧
bassei no onoMetafora untuk godaan atau keburukan yang menghancurkan bakat alami atau sifat baik seseorang.
尾生の信
bise no shinMenepati janji meski harus mengorbankan nyawa, atau bersikap jujur secara kaku dan bodoh hingga tidak fleksibel.
棒ほど願って針ほど叶う
bou hodo negatte hari hodo kanauMeskipun memiliki keinginan yang besar, kenyataannya hanya sebagian kecil saja yang mungkin terwujud.
墨守
boku shuMempertahankan kebiasaan lama, tradisi, atau pendapat pribadi secara kaku tanpa keinginan untuk berubah.
望蜀
bou shokuKeinginan untuk mendapatkan lebih banyak setelah mencapai satu tujuan, menggambarkan keserakahan manusia yang tidak ada batasnya.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiAmbil peluang segera sebelum kesempatan itu lewat dan mustahil untuk ditangkap.
知は力なり
chi wa chikara nariPengetahuan adalah sumber kekuatan terbesar bagi manusia.
知恵は万代の宝
chie wa bandai no takaraIlmu dan kebijaksanaan adalah harta abadi yang nilainya melampaui generasi.
知音
chi inSahabat karib yang benar-benar memahami isi hati atau esensi sejati dari karya seseorang.
魑魅魍魎
chimi mou ryouIstilah untuk berbagai macam monster, atau metafora bagi orang-orang misterius dan jahat yang bersekongkol secara rahasia untuk keuntungan pribadi.
沈黙は金
chinmoku wa kaneDiam terkadang lebih berharga daripada berbicara dengan fasih.
散る桜残る桜も散る桜
chiru sakura nokoru sakura mo chiru sakuraSeperti bunga sakura yang pasti gugur, setiap kehidupan manusia pun pasti akan berakhir.
長者の万灯より貧者の一灯
choja no manto yori hinja no ittoHadiah kecil yang diberikan dengan ketulusan hati jauh lebih berharga daripada hadiah mewah yang diberikan demi penampilan.
朝三暮四
chou san bo shiFokus pada perbedaan permukaan tanpa menyadari bahwa hasil akhirnya sama saja.
長所は短所
chousho wa tanshoKelebihan seseorang juga dapat dilihat sebagai kekurangan tergantung pada perspektif dan konteksnya.
忠言は耳に逆らう
chugen wa mimi ni sakarauNasihat yang tulus sulit didengar dan sulit diterima.
大同小異
daidou shouiMeskipun ada perbedaan kecil, pada dasarnya hal tersebut sama.
大隠は朝市に隠る
daiin wa choshi ni kakuruPertapa sejati tidak perlu mengasingkan diri ke gunung, tetapi tetap tenang meski di tengah keramaian kota.
大胆不敵
daitan futekiMemiliki keberanian besar dan tidak menunjukkan rasa takut saat menghadapi bahaya atau kesulitan.
男女七歳にして席を同じうせず
danjo shichisai ni shite seki o onajuu sezuAjaran Konfusianisme yang menyatakan bahwa laki-laki dan perempuan harus dipisahkan sejak usia tujuh tahun untuk menjaga etiket dan perbedaan moral yang tepat.
泥中の蓮
deichuu no hachisuMenjaga integritas dan kemurnian karakter di lingkungan yang korup atau sulit.
同工異曲
dou kou i kyokuMenggambarkan hal-hal yang memiliki tampilan atau metode berbeda namun pada dasarnya memiliki isi atau kualitas yang sama.
易簀
eki sakuIstilah hormat yang digunakan untuk menggambarkan wafatnya seseorang yang memiliki kebajikan, ilmu, atau kebijaksanaan tinggi.