Tema
Peribahasa Jepang tentang Ucapan dan Komunikasi
Peribahasa Jepang tentang ucapan membahas kata yang tepat, diam yang perlu, nasihat, dan akibat dari cara berbicara. Kumpulan ini membantu pembaca memilih ungkapan untuk percakapan yang butuh kehati-hatian.
Peribahasa Jepang: Ucapan dan Komunikasi
Menampilkan 1-28 dari 28 entri // Halaman 1 dari 1
ああ言えばこう言う
aa ieba kou iuSelalu punya jawaban atau alasan alih-alih mendengarkan ucapan orang lain.
揚げ足を取る
ageashi o toruMencari-cari kesalahan kecil atau keseleo lidah seseorang untuk mengkritik atau mengejek mereka.
悪口雑言
akko zougonMenghujani seseorang dengan berbagai cacian dan hinaan tanpa henti.
悪事千里を行く
akuji senri o ikuPerbuatan buruk dan reputasi negatif menyebar dengan cepat hingga jarak yang sangat jauh.
雨の降る日は天気が悪い
ame no furu hi wa tenki ga waruiMetafor untuk menyatakan sesuatu yang sangat jelas atau sudah semestinya.
惜口に風を入る
atarakuchi ni kaze o iruSecara tidak sengaja membocorkan satu kata yang membuat rahasia terbongkar sepenuhnya.
馬耳東風
baji toufuuMengabaikan pendapat atau kritik dan membiarkannya berlalu tanpa efek apa pun.
馬鹿も休み休み言え
baka mo yasumiyasumi ieTeguran keras bagi orang yang terus bicara omong kosong.
美辞麗句
biji reikuKata-kata manis yang terdengar indah namun tidak memiliki isi atau ketulusan.
武士に二言は無い
bushi ni nigon wa naiSeseorang yang berintegritas tidak boleh menarik kembali kata-katanya atau mengubah janji yang telah dibuat.
沈黙は金
chinmoku wa kaneDiam terkadang lebih berharga daripada berbicara dengan fasih.
遠慮は無沙汰
enryo wa busataSikap terlalu sungkan dan menahan diri untuk tidak menghubungi dapat menyebabkan hubungan merenggang.
話し上手は聞き上手
hanashijozu wa kikijozuOrang yang mahir berbicara juga adalah orang yang mendengarkan orang lain dengan baik.
針ほどのことを棒ほどに言う
hari hodo no koto o bou hodo ni iuMelebih-lebihkan masalah sepele menjadi sesuatu yang besar atau serius.
腹を割る
hara o waruBerbicara terus terang dan mengungkapkan niat yang sebenarnya tanpa menyembunyikan apa pun.
人の口に戸は立てられぬ
hito no kuchi ni to wa taterarenuMustahil untuk menghentikan orang lain bergosip atau menyebarkan rumor.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeSesuaikan pesan atau ajaran dengan karakter dan tingkat pemahaman pendengar.
瓢箪鯰
hyoutan namazuMenggambarkan sesuatu yang licin dan sulit dipahami, atau seseorang yang suka mengelak dan sulit ditangkap maksudnya.
一言一句
ichigon ikkuSetiap kata atau detail terkecil dari sebuah pernyataan.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouMerangkum seluruh esensi atau makna sesuatu hanya dalam satu kata atau frasa.
言い得て妙
iiete myoMenjelaskan sesuatu dengan cara yang sangat tepat, cerdas, atau akurat secara sempurna.
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu iePikirkan dengan tenang dan tunggu hingga besok sebelum bicara saat emosi, guna menghindari penyesalan.
異口同音
iku doonBanyak orang mengatakan hal yang sama atau berada dalam kesepakatan penuh.
意味深長
imi shinchouKata-kata atau tindakan yang mengandung makna tersembunyi, mendalam, atau sugestif di balik apa yang terlihat.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiMenyatakan fakta yang sangat jelas sehingga tidak perlu disebutkan.
以心伝心
ishin denshinSaling memahami pikiran dan perasaan satu sama lain secara sempurna tanpa perlu kata-kata.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoKata-kata yang ceroboh dapat membawa kemalangan besar bagi pembicaranya.
馬の耳に念仏
uma no mimi ni nenbutsuSebanyak apa pun saran atau pendapat yang diberikan, pendengar mengabaikannya dan tidak memberikan pengaruh apa pun.