KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

一言以って之を蔽う

BacaanいちごんもってこれをおおうRomajiichigon motte kore o oou

Merangkum seluruh esensi atau makna sesuatu hanya dalam satu kata atau frasa.

Menutupi keseluruhannya dengan satu kata

Jawaban Singkat

Merangkum seluruh esensi atau makna sesuatu hanya dalam satu kata atau frasa.

Gambaran Harfiah
Menutupi keseluruhannya dengan satu kata
Cara Memakai
Dapat digunakan ketika pembicara atau penulis akan memberikan ringkasan singkat atau mengidentifikasi karakteristik tunggal terpenting dari sebuah topik.

Arti

Ungkapan ini merujuk pada upaya menangkap inti dari subjek yang kompleks, situasi, atau kehidupan seseorang dengan menggunakan sesedikit mungkin kata. Ini juga dapat merujuk pada kata atau frasa tertentu yang berfungsi sebagai ringkasan definisi tersebut.

Gambaran Harfiah

Menutupi keseluruhannya dengan satu kata

Cara Memakai

Dapat digunakan ketika pembicara atau penulis akan memberikan ringkasan singkat atau mengidentifikasi karakteristik tunggal terpenting dari sebuah topik.

Nuansa

Formal dan sastra. Ditemukan dalam pidato, esai formal, atau ulasan kritis.

Contoh

01

彼の人生を一言以って之を蔽えば、「挑戦」の二文字に尽きる。

Jika saya harus merangkum hidupnya dalam satu kata, itu akan berujung pada dua karakter untuk 'tantangan'.

02

今回のプロジェクトの成功要因を一言以って之を蔽えば、チームワークだ。

Jika kita harus merangkum alasan keberhasilan proyek ini dalam satu frasa, itu adalah kerja sama tim.

03

この小説の魅力を一言以って之を蔽えば、人間の弱さへの優しい眼差しだろう。

Untuk merangkum pesona novel ini dalam satu kalimat, itu adalah pandangan lembut yang ditujukan pada kelemahan manusia.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN1Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Frasa ini menggunakan struktur tata bahasa klasik seperti 'motte' dan 'oou' (berasal dari bahasa klasik), serta kosakatanya bersifat formal/sastra.

一言

いちごん / ichigon

satu kata; sepatah kata

以って

もって / motte

dengan; menggunakan

これ / kore

ini; itu

蔽う

おおう / oou

menutupi; merangkum/mencakup

Profil Pemakaian

SastrawiMenasihati

Catatan pemakaian: Ini adalah ungkapan yang sangat formal dan mungkin terdengar terlalu kaku dalam percakapan santai.

Risiko Keliru

Jangan bingung antara 'ichigon' (satu kata) dengan 'hitokoto', meskipun keduanya berbagi kanji yang sama; 'ichigon' adalah bacaan yang lebih disukai dalam peribahasa sastra khusus ini.

Bisa Dicari Sebagai

一言以って之を蔽ういちごんもってこれをおおうichigon motte kore o oouichigon-motte-kore-o-oouichigonmottekoreooou

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip一言で言い表す
Mirip端的に表現する
📝Sumber Sejarah

Ungkapan ini berasal dari bab 'Wei Zheng' dalam Analek Konfusius (Lunyu). Dalam teks aslinya, Konfusius menyatakan bahwa tiga ratus puisi dalam Kitab Puisi Klasik (Shijing) dapat dirangkum dalam satu frasa: 'tidak memiliki pikiran jahat' (si wu xie). Analek adalah teks dasar Konfusianisme yang mencatat ucapan dan perbuatan Konfusius serta para muridnya. Dikatakan bahwa teks ini diperkenalkan ke Jepang dari kerajaan Baekje sekitar tahun 285.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Ucapan dan KomunikasiPembelajaran dan Kebijaksanaan
02

Situasi

Membandingkan Orang atau HalMenggambarkan Sifat Manusia
03

Tag

👥Dinamika Sosial🧠Filsafat🔢Angka

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2019-09-24
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine