KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Peribahasa Jepang tentang Dinamika Sosial

Peribahasa Jepang tentang kehidupan sosial membantu membaca status, reputasi, tekanan kelompok, dan hal-hal halus yang sering tidak diucapkan. Kumpulan ini berguna saat pembaca ingin memahami hubungan manusia di balik tindakan kecil.

Peribahasa Jepang dalam Tag Dinamika Sosial

Menampilkan 1-48 dari 172 entri // Halaman 1 dari 4

+

ああ言えばこう言う

aa ieba kou iu

Selalu punya jawaban atau alasan alih-alih mendengarkan ucapan orang lain.

+

痘痕もえくぼ

abata mo ekubo

Cinta itu buta; kekurangan seseorang tampak sebagai kelebihan di mata orang yang mencintainya.

+

阿鼻叫喚

abi kyoukan

Situasi penderitaan ekstrem di mana orang-orang berteriak dalam kesakitan dan keputusasaan.

+

仇を恩で報ずる

ada o on de houzuru

Memilih untuk menanggapi perlakuan buruk atau kerugian dengan kebaikan dan bantuan alih-alih membalas dendam.

+

揚げ足を取る

ageashi o toru

Mencari-cari kesalahan kecil atau keseleo lidah seseorang untuk mengkritik atau mengejek mereka.

+

胡座をかく

agura o kaku

Berpuas diri dengan kedudukan atau keberhasilan saat ini sehingga berhenti berusaha.

+

愛嬌がこぼれる

aikyou ga koboreru

Memiliki daya tarik dan keramahan yang begitu alami dan melimpah sehingga tampak meluap dari ekspresi dan gerak-gerik seseorang.

+

挨拶は時の氏神

aisatsu wa toki no ujigami

Orang yang menengahi konflik atau perselisihan adalah sosok yang sangat berharga dan membantu.

+

愛想が尽きる

aiso ga tsukiru

Kehilangan kasih sayang, kepercayaan, atau kesabaran terhadap seseorang karena perilakunya yang buruk.

+

開いた口が塞がらない

aita kuchi ga fusagaranai

Terperangah atau terpaku karena perilaku buruk seseorang hingga tidak bisa berkata-kata.

+

相手変われど主変わらず

aite kawaredo nushi kawarazu

Sifat dasar, kebiasaan, atau metode seseorang tetap konsisten meskipun berinteraksi dengan orang yang berbeda atau di lingkungan yang berbeda.

+

空樽は音が高い

akidaru wa oto ga takai

Orang yang kurang ilmu atau kemampuan cenderung banyak bicara dan menyombongkan diri.

+

あきやすのすきやす

akiyasu no sukiyasu

Seseorang yang cepat bosan juga cenderung cepat menyukai hal-hal baru.

+

悪貨は良貨を駆逐する

akka wa ryoka o kuchikusuru

Hal-hal atau orang berkualitas rendah cenderung mendesak keluar yang berkualitas tinggi saat berada di lingkungan yang sama.

+

悪口雑言

akko zougon

Menghujani seseorang dengan berbagai cacian dan hinaan tanpa henti.

+

悪に強きは善にも強し

aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshi

Orang yang memiliki kemauan keras untuk melakukan kejahatan dapat menerapkan kekuatan yang sama untuk melakukan kebaikan besar jika mereka bertobat.

+

悪縁契り深し

akuen chigiri fukashi

Hubungan yang tidak diinginkan atau berbahaya berakar kuat dan sulit diputuskan.

+

悪事千里を行く

akuji senri o iku

Perbuatan buruk dan reputasi negatif menyebar dengan cepat hingga jarak yang sangat jauh.

+

悪女の深情け

akujo no fukanasake

Wanita yang kurang menarik memiliki kecenderungan untuk sangat setia dan hanya mencintai satu orang secara mendalam.

+

雨晴れて笠を忘る

ame harete kasa o wasuru

Melupakan bantuan dan rasa terima kasih kepada orang lain setelah situasi sulit berlalu.

+

雨の降る日は天気が悪い

ame no furu hi wa tenki ga warui

Metafor untuk menyatakan sesuatu yang sangat jelas atau sudah semestinya.

+

飴と鞭

ame to muchi

Metode mengendalikan orang dengan cara bergantian memberikan imbalan dan hukuman.

+

阿弥陀の光も金次第

amida no hikari mo kane shidai

Bahkan belas kasih Tuhan pun dipengaruhi oleh ada atau tidaknya uang.

+

穴があったら入りたい

ana ga attara hairitai

Malu sekali sampai rasanya ingin bersembunyi atau menghilang.

+

青菜に塩

aona ni shio

Menggambarkan seseorang yang kehilangan semangat dan terlihat lesu atau lunglai.

+

煽りを食う

aori o kuu

Menderita dampak negatif atau kerugian akibat peristiwa yang disebabkan pihak lain atau faktor eksternal.

+

有りての厭い、亡くての偲び

arite no itoi nakute no shinobi

Orang yang dianggap mengganggu saat masih hidup akan dirindukan setelah mereka tiada.

+

麻に連るる蓬

asa ni tsururu yomogi

Karakter seseorang membaik secara alami saat berada di lingkungan yang bajik atau di antara teman yang hebat.

+

麻の中の蓬

asa no naka no yomogi

Karakter dan perkembangan seseorang dibentuk oleh lingkungan serta orang-orang di sekitarnya.

+

朝雨は女の腕まくり

asaame wa onna no udemakuri

Hujan di pagi hari cepat berhenti, seperti semangat seorang wanita yang konon hanya berlangsung singkat.

+

浅瀬に仇波

asase ni adanami

Sebagaimana perairan dangkal menghasilkan ombak paling berisik, orang dengan kemampuan atau pengetahuan sedikit cenderung paling sombong dan bising.

+

足元を見る

ashimoto o miru

Memanfaatkan kelemahan atau situasi sulit orang lain demi keuntungan pribadi.

+

頭の蠅を追え

atama no hae o oe

Selesaikan masalah sendiri sebelum mencoba memperbaiki atau mengkritik orang lain.

+

頭の黒い鼠

atama no kuroi nezumi

Merujuk pada orang dalam, seperti anggota keluarga atau karyawan, yang mencuri atau menggelapkan dari dalam.

+

頭の上の蝿も追えぬ

atama no ue no hae mo oenu

Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tidak bisa mengurus urusannya sendiri namun mencoba ikut campur dalam urusan orang lain.

+

頭の上の蠅を追え

atama no ue no hae o oe

Urus urusan sendiri sebelum mencampuri urusan orang lain.

+

頭が動かねば尾も動かぬ

atama ga ugokaneba o mo ugokanu

Bawahan tidak akan mengambil tindakan kecuali pemimpin mereka mengambil inisiatif terlebih dahulu.

+

頭隠して尻隠さず

atama kakushite shiri kakusazu

Menyembunyikan sebagian kesalahan atau aib tetapi mengira semuanya sudah tertutup.

+

惜口に風を入る

atarakuchi ni kaze o iru

Secara tidak sengaja membocorkan satu kata yang membuat rahasia terbongkar sepenuhnya.

+

後は野となれ山となれ

ato wa no to nare yama to nare

Ekspresi yang menggambarkan sikap tidak bertanggung jawab di mana seseorang hanya peduli pada situasi saat ini dan mengabaikan konsekuensi yang menyusul.

+

後の雁が先になる

ato no kari ga saki ni naru

Orang yang datang atau memulai lebih lambat terkadang melampaui mereka yang telah berada di depan.

+

後足で砂をかける

atoashi de suna o kakeru

Menghianati pemberi budi dan menimbulkan masalah atau mempermalukan mereka saat pergi.

+

阿吽の呼吸

aun no kokyuu

Dua orang atau lebih yang bekerja sama dalam sinkronisasi waktu dan perasaan yang sempurna.

+

東男に京女

azuma otoko ni kyo onna

Ide bahwa pasangan ideal terdiri dari pria yang kuat dari Timur (Kanto) serta wanita yang halus dan anggun dari Kyoto.

+

馬耳東風

baji toufuu

Mengabaikan pendapat atau kritik dan membiarkannya berlalu tanpa efek apa pun.

+

馬鹿も休み休み言え

baka mo yasumiyasumi ie

Teguran keras bagi orang yang terus bicara omong kosong.

+

馬脚を露わす

bakyaku o arawasu

Mengungkapkan sifat asli atau tingkat keahlian sebenarnya yang tersembunyi karena suatu kekeliruan.

+

化けの皮が剥がれる

bake no kawa ga hagareru

Jati diri yang sebenarnya atau identitas rahasia seseorang terungkap.