Peribahasa / Kotowaza
足元を見る
Memanfaatkan kelemahan atau situasi sulit orang lain demi keuntungan pribadi.
Melihat kaki seseorang
Jawaban Singkat
Memanfaatkan kelemahan atau situasi sulit orang lain demi keuntungan pribadi.
- Gambaran Harfiah
- Melihat kaki seseorang
- Cara Memakai
- Digunakan dalam negosiasi bisnis, penjualan, atau konflik interpersonal ketika salah satu pihak mencoba mengambil keuntungan dari kemalangan atau terbatasnya pilihan pihak lain.
Arti
Ungkapan ini menggambarkan tindakan mengeksploitasi kerentanan atau keputusasaan seseorang untuk mendapatkan keuntungan dalam negosiasi atau bisnis. Hal ini merujuk pada mengamati posisi lemah seseorang dan menggunakan informasi tersebut untuk menetapkan syarat yang tidak menguntungkan atau harga yang lebih tinggi.
Gambaran Harfiah
Melihat kaki seseorang
Cara Memakai
Digunakan dalam negosiasi bisnis, penjualan, atau konflik interpersonal ketika salah satu pihak mencoba mengambil keuntungan dari kemalangan atau terbatasnya pilihan pihak lain.
Nuansa
Memiliki nuansa negatif atau peringatan mengenai perlakuan tidak adil atau eksploitasi.
Contoh
こちらの困っている事情を知って、足元を見るような価格を提示された。
Mengetahui situasi sulit saya, mereka menawarkan harga yang memanfaatkan kelemahan saya.
交渉では、相手に足元を見られないように強気の姿勢が必要だ。
Dalam negosiasi, sikap yang tegas diperlukan agar pihak lain tidak memanfaatkan kelemahan Anda.
店員に足元を見られて、高い商品を売りつけられそうになった。
Pelayan itu melihat kerentanan saya dan hampir memaksa saya membeli produk yang mahal.
Catatan Belajar
Kosakata Kunci
Kosakatanya dasar (kaki, melihat), tetapi makna idiomatiknya dalam konteks bisnis menjadikannya ungkapan tingkat N2.
足元
あしもと / ashimoto
di kaki seseorang; langkah
見る
みる / miru
melihat; memandang
Profil Pemakaian
Catatan pemakaian: Ini dapat digunakan untuk menggambarkan perilaku tidak etis atau agresif oleh orang lain; berhati-hatilah agar tidak terdengar seperti Anda sedang membual tentang mengeksploitasi seseorang.
Risiko Keliru
Jangan gunakan ini untuk arti harfiah melihat sepatu seseorang atau tanah; ini selalu merujuk pada mengidentifikasi kelemahan atau kerentanan.
Bisa Dicari Sebagai
Peribahasa Terkait
Asal-usul
Ungkapan ini berasal dari para pemikul tandu (kago-kaki) dan penunggang kuda (mago) yang bekerja di sepanjang jalan perjalanan lama. Mereka akan mengamati kaki para pelancong untuk memeriksa tanda-tanda kelelahan. Jika para pelancong tampak lelah dan putus asa, para pemikul akan memanfaatkan situasi tersebut dengan mengenakan harga yang sangat mahal.
Index
Tema, Situasi, dan Tag
Tema
Situasi
Tag
Catatan Sumber
Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.