Provérbio / Kotowaza
足元を見る
Aproveitar-se da fraqueza ou da situação difícil de outra pessoa.
Olhar para os pés de alguém
Resposta rápida
Aproveitar-se da fraqueza ou da situação difícil de outra pessoa.
- Imagem Literal
- Olhar para os pés de alguém
- Como Usar
- Usado em negociações comerciais, vendas ou conflitos interpessoais quando um lado tenta lucrar com o infortúnio ou a falta de opções do outro.
Significado
Esta expressão descreve a exploração da vulnerabilidade ou do desespero de alguém para obter vantagem em negociações ou negócios. Refere-se a perceber quando alguém está em uma posição fraca e usar esse conhecimento para impor condições desfavoráveis ou preços mais altos.
Imagem Literal
Olhar para os pés de alguém
Como Usar
Usado em negociações comerciais, vendas ou conflitos interpessoais quando um lado tenta lucrar com o infortúnio ou a falta de opções do outro.
Tom
Carrega uma nuance negativa ou de cautela em relação a tratamento injusto ou exploração.
Exemplos
こちらの困っている事情を知って、足元を見るような価格を提示された。
Sabendo da minha situação difícil, eles ofereceram un preço que se aproveitou da minha fraqueza.
交渉では、相手に足元を見られないように強気の姿勢が必要だ。
Nas negociações, uma atitude firme é necessária para que a outra parte não se aproveite de você.
店員に足元を見られて、高い商品を売りつけられそうになった。
O vendedor viu minha vulnerabilidade e quase me forçou a comprar um produto caro.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
O vocabulário é básico (pé, ver), mas o significado idiomático em contextos comerciais torna-o uma expressão de nível intermediário.
足元
あしもと / ashimoto
aos pés de alguém; passo
見る
みる / miru
ver; olhar
Perfil de Uso
Nota de uso: Isso pode ser usado para descrever comportamento antiético ou agressivo por parte de outros; tenha cuidado para não parecer que está se gabando de explorar alguém.
Risco de erro
Não use isso para significar literalmente olhar para os sapatos de alguém ou para o chão; refere-se sempre à identificação de uma fraqueza ou vulnerabilidade.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
A frase tem origem nos carregadores de liteiras (kago-kaki) e cavaleiros (mago) que trabalhavam ao longo das antigas estradas de viagem. Eles observavam os pés dos viajantes para verificar sinais de exaustão. Se os viajantes parecessem cansados e desesperados, os carregadores aproveitavam a situação cobrando um preço exorbitante.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.