Tag
Provérbios japoneses sobre negócios
Os provérbios japoneses para negócios ajudam a pensar em oportunidade, risco, cooperação, confiança e decisões que afetam outras pessoas. Esta seleção oferece linguagem breve para conversas de trabalho sem soar como slogan corporativo.
Provérbios japoneses na tag Negócios
Mostrando 1-38 de 38 entradas // Página 1 de 1
油を売る
abura o uruDesperdiçar tempo conversando ou relaxando em vez de trabalhar ou terminar uma tarefa.
商いは牛の涎
akinai wa ushi no yodareO sucesso nos negócios é alcançado sendo persistente e constante, em vez de se apressar em busca de lucros rápidos.
商人に系図なし
akindo ni kezunashiO sucesso nos negócios depende do talento e do esforço, e não do histórico familiar ou do status social.
商人と屛風は直ぐには立たぬ
akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanuO sucesso nos negócios exige flexibilidade em vez de honestidade rígida.
悪貨は良貨を駆逐する
akka wa ryoka o kuchikusuruCoisas ou pessoas de qualidade inferior tendem a afastar as superiores quando existem no mesmo ambiente.
飴と鞭
ame to muchiMétodo de gerir pessoas alternando entre recompensas e punições.
暗中模索
anchu mosakuTentar vários métodos para encontrar uma solução quando não há pistas ou uma direção clara.
暗雲低迷
an un tei meiUma situação ruim continua sem sinais de melhora e com uma atmosfera sinistra.
青息吐息
aoiki toikiUm estado de extrema angústia, sofrimento ou estar encurralado por dificuldades financeiras.
足元を見る
ashimoto o miruAproveitar-se da fraqueza ou da situação difícil de outra pessoa.
足が出る
ashi ga deruExceder um orçamento ou despesa planejada, resultando em um déficit.
頭が動かねば尾も動かぬ
atama ga ugokaneba o mo ugokanuOs subordinados não agirão a menos que seu líder tome a iniciativa primeiro.
万人受け
bannin ukeSer do agrado de todos ou ter um apelo universal.
坊主丸儲け
bozu maru moukeObter um grande lucro sem necessidade de capital inicial ou investimento.
小さく生んで大きく育てろ
chiisaku unde ookiku sodateroComeçar algo em pequena escala e crescer gradualmente ao longo do tempo.
提灯持ちは先に立て
chochin mochi wa saki ni tateLíderes devem tomar a iniciativa e liderar pelo exemplo.
朝令暮改
chourei bokaiUma situação em que ordens ou políticas são alteradas de modo a tornarem-se pouco confiáveis.
伝家の宝刀
denka no hotoUm trunfo ou último recurso reservado para momentos críticos.
独断専行
dokudan senkouTomar decisões e agir por conta própria sem consultar os outros.
遠交近攻
en kou kin kouUma política estratégica de formar alianças com partes distantes enquanto toma medidas agressivas contra vizinhos imediatos.
粉骨砕身
fun kotsu sai shinTrabalhar com todas as forças e dedicar-se completamente a uma tarefa.
布施ない経に袈裟を落とす
fuse nai kyou ni kesa o otosuPrestar um serviço gratuitamente e acabar sofrendo um prejuízo ou dano como resultado.
合従連衡
gasshou renkouA formação e dissolução oscilante de alianças entre grupos com base nas mudanças de circunstâncias.
芸は道によって賢し
gei wa michi ni yotte kashikoshiEm qualquer área especializada, aqueles que seguem esse caminho são os mais conhecedores.
牛耳を執る
gyuji o toruAssumir a liderança ou deter o poder real dentro de uma organização ou grupo.
働かざる者食うべからず
hatarakazaru mono kuu bekarazuQuem não trabalha não tem o direito de receber os benefícios da comida ou do sustento.
早かろう悪かろう
hayakarou warukarouFazer o trabalho depressa demais resulta em má qualidade.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuA ação rápida é o fator mais crítico para o sucesso na estratégia e em situações competitivas.
火の車
hi no kurumaUm estado de extrema dificuldade financeira ou luta para pagar as contas.
人の行く裏に道あり花の山
hito no iku ura ni michi ari hana no yamaO verdadeiro sucesso e o lucro são encontrados no caminho menos percorrido pelos outros.
百戦錬磨
hyakusen renmaDescreve alguém que adquiriu vasta experiência e habilidade através de muitos desafios reais.
一文惜しみの百知らず
ichimon oshimi no hyaku shirazuSofrer uma perda muito maior por ser excessivamente pão-duro com uma pequena quantia de dinheiro.
一言一句
ichigon ikkuCada palavra ou o menor detalhe de uma declaração.
一粒万倍
ichiryu manbaiAlcançar um grande resultado a partir de um pequeno começo, ou a moral de que mesmo as pequenas coisas não devem ser desperdiçadas.
一獲千金
ikkaku senkinObter um lucro enorme de uma só vez com muito pouco investimento ou esforço inicial.
虎穴に入らずんば虎子を得ず
koketsu ni irazunba koji o ezuNão se pode alcançar um grande sucesso sem correr riscos significativos.
猫の手も借りたい
neko no te mo karitaiEstar tão extremamente ocupado que aceitaria ajuda de qualquer pessoa, até mesmo de um gato.
損して得取れ
son shite toku toreAceitar uma pequena perda agora para obter um ganho muito maior no futuro.