Tag
Provérbios japoneses sobre negócios
Os provérbios japoneses para negócios ajudam a pensar em oportunidade, risco, cooperação, confiança e decisões que afetam outras pessoas. Esta seleção oferece linguagem breve para conversas de trabalho sem soar como slogan corporativo.
Provérbios japoneses na tag Negócios
Mostrando 1-48 de 51 entradas // Página 1 de 2
油を売る
abura o uruDesperdiçar tempo conversando ou relaxando em vez de trabalhar ou terminar uma tarefa.
商いは牛の涎
akinai wa ushi no yodareO sucesso nos negócios é alcançado sendo persistente e constante, em vez de se apressar em busca de lucros rápidos.
商人に系図なし
akindo ni kezunashiO sucesso nos negócios depende do talento e do esforço, e não do histórico familiar ou do status social.
商人と屛風は直ぐには立たぬ
akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanuO sucesso nos negócios exige flexibilidade em vez de honestidade rígida.
悪貨は良貨を駆逐する
akka wa ryoka o kuchikusuruCoisas ou pessoas de qualidade inferior tendem a afastar as superiores quando existem no mesmo ambiente.
飴と鞭
ame to muchiMétodo de gerir pessoas alternando entre recompensas e punições.
暗中模索
anchu mosakuTentar vários métodos para encontrar uma solução quando não há pistas ou uma direção clara.
暗雲低迷
an un tei meiUma situação ruim continua sem sinais de melhora e com uma atmosfera sinistra.
青息吐息
aoiki toikiUm estado de extrema angústia, sofrimento ou estar encurralado por dificuldades financeiras.
足元を見る
ashimoto o miruAproveitar-se da fraqueza ou da situação difícil de outra pessoa.
足が出る
ashi ga deruExceder um orçamento ou despesa planejada, resultando em um déficit.
頭が動かねば尾も動かぬ
atama ga ugokaneba o mo ugokanuOs subordinados não agirão a menos que seu líder tome a iniciativa primeiro.
万人受け
bannin ukeSer do agrado de todos ou ter um apelo universal.
坊主丸儲け
bozu maru moukeObter um grande lucro sem necessidade de capital inicial ou investimento.
小さく生んで大きく育てろ
chiisaku unde ookiku sodateroComeçar algo em pequena escala e crescer gradualmente ao longo do tempo.
提灯持ちは先に立て
chochin mochi wa saki ni tateLíderes devem tomar a iniciativa e liderar pelo exemplo.
朝令暮改
chourei bokaiUma situação em que ordens ou políticas são alteradas de modo a tornarem-se pouco confiáveis.
伝家の宝刀
denka no hotoUm trunfo ou último recurso reservado para momentos críticos.
独断専行
dokudan senkouTomar decisões e agir por conta própria sem consultar os outros.
遠交近攻
en kou kin kouUma política estratégica de formar alianças com partes distantes enquanto toma medidas agressivas contra vizinhos imediatos.
粉骨砕身
fun kotsu sai shinTrabalhar com todas as forças e dedicar-se completamente a uma tarefa.
布施ない経に袈裟を落とす
fuse nai kyou ni kesa o otosuPrestar um serviço gratuitamente e acabar sofrendo um prejuízo ou dano como resultado.
合従連衡
gasshou renkouA formação e dissolução oscilante de alianças entre grupos com base nas mudanças de circunstâncias.
芸は道によって賢し
gei wa michi ni yotte kashikoshiEm qualquer área especializada, aqueles que seguem esse caminho são os mais conhecedores.
牛耳を執る
gyuji o toruAssumir a liderança ou deter o poder real dentro de uma organização ou grupo.
働かざる者食うべからず
hatarakazaru mono kuu bekarazuQuem não trabalha não tem o direito de receber os benefícios da comida ou do sustento.
早かろう悪かろう
hayakarou warukarouFazer o trabalho depressa demais resulta em má qualidade.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuA ação rápida é o fator mais crítico para o sucesso na estratégia e em situações competitivas.
火の車
hi no kurumaUm estado de extrema dificuldade financeira ou luta para pagar as contas.
人の行く裏に道あり花の山
hito no iku ura ni michi ari hana no yamaO verdadeiro sucesso e o lucro são encontrados no caminho menos percorrido pelos outros.
百戦錬磨
hyakusen renmaDescreve alguém que adquiriu vasta experiência e habilidade através de muitos desafios reais.
一文惜しみの百知らず
ichimon oshimi no hyaku shirazuSofrer uma perda muito maior por ser excessivamente pão-duro com uma pequena quantia de dinheiro.
一言一句
ichigon ikkuCada palavra ou o menor detalhe de uma declaração.
一粒万倍
ichiryu manbaiAlcançar um grande resultado a partir de um pequeno começo, ou a moral de que mesmo as pequenas coisas não devem ser desperdiçadas.
一獲千金
ikkaku senkinObter um lucro enorme de uma só vez com muito pouco investimento ou esforço inicial.
一進一退
isshin ittaiUma situação que flutua entre melhorar e piorar sem chegar a uma conclusão clara.
一将功成りて万骨枯る
issho ko narite bankotsu karuO sucesso glorioso de um líder é construído sobre os sacrifícios ocultos de muitos subordinados.
板につく
ita ni tsukuAcostumar-se a um papel ou posição, de modo que o comportamento pareça completamente natural.
板子一枚下は地獄
itago ichimai shita wa jigokuUma situação aparentemente segura pode estar, na verdade, à beira de um grave perigo.
痛し痒し
itashi kayushiUm dilema onde cada opção disponível leva a algum inconveniente ou problema.
一丁目一番地
itchome ichibanchiA prioridade máxima ou a questão mais importante.
鰯の頭をせんより鯛の尾に付け
iwashi no atama o sen yori tai no o ni tsukePode ser mais vantajoso ser um membro menor de um grupo prestigioso do que o líder de um insignificante.
自縄自縛
ji jou jibakuEstar preso ou restrito pelas próprias palavras, ações ou regras.
自家薬籠中の物
jika yakurochu no monoAlgo ou alguém que se pode usar livremente e dominar como se fosse seu.
重箱の隅を楊枝で穿る
jubako no sumi o yoji de hojikuruExaminar detalhes triviais e procurar defeitos em assuntos sem importância.
縦横無尽
juuou mujinAgir de forma livre e ativa em todas as direções, sem quaisquer restrições.
蟹の横這い
kani no yokobaiRefere-se a uma abordagem tendenciosa ou pouco ortodoxa que impede de avançar diretamente, ou a uma falta de progresso real.
勝ち馬に乗る
kachiuma ni noruAliar-se ao lado vencedor ou vantajoso para obter um benefício.