KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

人の行く裏に道あり花の山

LeituraひとのいくうらにみちありはなのやまRomajihito no iku ura ni michi ari hana no yama

O verdadeiro sucesso e o lucro são encontrados no caminho menos percorrido pelos outros.

No caminho de trás, onde as pessoas não vão, há uma montanha de flores.

Resposta rápida

O verdadeiro sucesso e o lucro são encontrados no caminho menos percorrido pelos outros.

Imagem Literal
No caminho de trás, onde as pessoas não vão, há uma montanha de flores.
Comparação em inglês
Buy when others sell; sell when others buy.
Como Usar
Usado para aconselhar a não seguir a multidão e encorajar o pensamento independente, particularmente em estratégias de investimento ou de negócios.

Significado

Para alcançar grandes resultados, deve-se tomar medidas diferentes da multidão, em vez de seguir a maioria. Ao escolher os caminhos secundários negligenciados que outros ignoram, pode-se descobrir oportunidades e recompensas ocultas (a "montanha de flores").

Imagem Literal

No caminho de trás, onde as pessoas não vão, há uma montanha de flores.

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

Buy when others sell; sell when others buy.

02
Aproximado✓ Revisado

The crowd is always wrong.

03
Próximo✓ Revisado

Take the road less traveled.

Como Usar

Usado para aconselhar a não seguir a multidão e encorajar o pensamento independente, particularmente em estratégias de investimento ou de negócios.

Tom

Estratégico e encorajador.

Exemplos

01

誰もがこの株はもうダメだと投げ売りしているが、こんな時こそ「人の行く裏に道あり花の山」の精神で、勇気を持って買い向かうべきだ。

Todos estão vendendo esta ação pensando que ela está condenada, mas em um momento como este, devemos ter a coragem de comprar, seguindo o espírito de 'a montanha de flores está no caminho onde outros não vão'.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Média
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Usa vocabulário padrão, mas envolve uma frase longa e imagens metafóricas em contextos estratégicos.

うら / ura

verso, lado de trás

みち / michi

caminho, estrada

花の山

はなのやま / hana no yama

montanha de flores; metáfora para sucesso ou lucro

Perfil de Uso

NeutroMoralizanteCauteloso

Nota de uso: Pode ser usado como um conselho específico no mundo dos investimentos.

Risco de erro

Não interprete isso literalmente como um conselho para caminhadas; a 'montanha de flores' representa recompensas metafóricas como lucro ou sucesso.

Buscar Como

人の行く裏に道あり花の山ひとのいくうらにみちありはなのやまhito no iku ura ni michi ari hana no yamahito-no-iku-ura-ni-michi-ari-hana-no-yamahitonoikuuranimichiarihananoyama

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar麦わら帽子は冬に買え
Similar友なき方へ行くべし
Similar相場師は孤独を愛す

Origem

Diz-se que se origina de um poema waka atribuído ao mestre do chá Sen no Rikyu: '人の行く裏に道あり花の山、いずれを行くも散らぬ間に行け' (No caminho de trás onde as pessoas não vão, há uma montanha de flores; qualquer que seja o caminho que você tome, vá antes que as flores caiam). Embora originalmente descrevesse um segredo para a apreciação de flores — sugerindo que belas cerejeiras em flor podem ser encontradas em caminhos que outros ignoram — evoluiu para uma lição sobre a importância de ter uma perspectiva diferente da maioria.

📖Uso na Literatura

Em vez de ser conhecida como uma linha em um romance específico, é uma 'máxima de mercado' (souba kakugen) representativa citada em manuais de comércio do período Edo e livros modernos sobre investimento e negócios. Como um poema de Sen no Rikyu, também é introduzido na literatura relacionada à cerimônia do chá e lições de vida.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Estratégia e AçãoDinheiro e TrabalhoSucesso e Fracasso
02

Situações

Incentivar AçãoDar Conselho de VidaFalar de Dinheiro ou Trabalho
03

Tags

🎯Estratégia e Tática💰Dinheiro e Negócios💼Negócios

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2025-11-30
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine