Provérbio / Kotowaza
人の行く裏に道あり花の山
O verdadeiro sucesso e o lucro são encontrados no caminho menos percorrido pelos outros.
No caminho de trás, onde as pessoas não vão, há uma montanha de flores.
Resposta rápida
O verdadeiro sucesso e o lucro são encontrados no caminho menos percorrido pelos outros.
- Imagem Literal
- No caminho de trás, onde as pessoas não vão, há uma montanha de flores.
- Comparação em inglês
- Buy when others sell; sell when others buy.
- Como Usar
- Usado para aconselhar a não seguir a multidão e encorajar o pensamento independente, particularmente em estratégias de investimento ou de negócios.
Significado
Para alcançar grandes resultados, deve-se tomar medidas diferentes da multidão, em vez de seguir a maioria. Ao escolher os caminhos secundários negligenciados que outros ignoram, pode-se descobrir oportunidades e recompensas ocultas (a "montanha de flores").
Imagem Literal
No caminho de trás, onde as pessoas não vão, há uma montanha de flores.
Equivalentes em inglês
Buy when others sell; sell when others buy.
The crowd is always wrong.
Take the road less traveled.
Como Usar
Usado para aconselhar a não seguir a multidão e encorajar o pensamento independente, particularmente em estratégias de investimento ou de negócios.
Tom
Estratégico e encorajador.
Exemplos
誰もがこの株はもうダメだと投げ売りしているが、こんな時こそ「人の行く裏に道あり花の山」の精神で、勇気を持って買い向かうべきだ。
Todos estão vendendo esta ação pensando que ela está condenada, mas em um momento como este, devemos ter a coragem de comprar, seguindo o espírito de 'a montanha de flores está no caminho onde outros não vão'.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Usa vocabulário padrão, mas envolve uma frase longa e imagens metafóricas em contextos estratégicos.
裏
うら / ura
verso, lado de trás
道
みち / michi
caminho, estrada
花の山
はなのやま / hana no yama
montanha de flores; metáfora para sucesso ou lucro
Perfil de Uso
Nota de uso: Pode ser usado como um conselho específico no mundo dos investimentos.
Risco de erro
Não interprete isso literalmente como um conselho para caminhadas; a 'montanha de flores' representa recompensas metafóricas como lucro ou sucesso.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
Diz-se que se origina de um poema waka atribuído ao mestre do chá Sen no Rikyu: '人の行く裏に道あり花の山、いずれを行くも散らぬ間に行け' (No caminho de trás onde as pessoas não vão, há uma montanha de flores; qualquer que seja o caminho que você tome, vá antes que as flores caiam). Embora originalmente descrevesse um segredo para a apreciação de flores — sugerindo que belas cerejeiras em flor podem ser encontradas em caminhos que outros ignoram — evoluiu para uma lição sobre a importância de ter uma perspectiva diferente da maioria.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.