KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

人の行く裏に道あり花の山

LectureひとのいくうらにみちありはなのやまRomajihito no iku ura ni michi ari hana no yama

Le véritable succès et le profit se trouvent sur le chemin le moins fréquenté par les autres.

Sur le chemin de derrière où les gens ne vont pas, il y a une montagne de fleurs.

Réponse rapide

Le véritable succès et le profit se trouvent sur le chemin le moins fréquenté par les autres.

Image Littérale
Sur le chemin de derrière où les gens ne vont pas, il y a une montagne de fleurs.
Comparaison anglaise
Buy when others sell; sell when others buy.
Emploi
Utilisé pour conseiller de ne pas suivre la foule et pour encourager la pensée indépendante, particulièrement dans les stratégies d'investissement ou d'affaires.

Sens

Pour obtenir de grands résultats, il faut agir différemment de la foule au lieu de suivre la majorité. En choisissant les chemins de traverse délaissés par les autres, on peut découvrir des opportunités et des récompenses cachées (la « montagne de fleurs »).

Image Littérale

Sur le chemin de derrière où les gens ne vont pas, il y a une montagne de fleurs.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Buy when others sell; sell when others buy.

02
Approximatif✓ Relu

The crowd is always wrong.

03
Proche✓ Relu

Take the road less traveled.

Emploi

Utilisé pour conseiller de ne pas suivre la foule et pour encourager la pensée indépendante, particulièrement dans les stratégies d'investissement ou d'affaires.

Nuance

Stratégique et encourageant.

Exemples

01

誰もがこの株はもうダメだと投げ売りしているが、こんな時こそ「人の行く裏に道あり花の山」の精神で、勇気を持って買い向かうべきだ。

Tout le monde vend cette action en pensant qu'elle est condamnée, mais c'est précisément dans ces moments-là que nous devrions avoir le courage d'acheter, en suivant l'esprit de « la montagne de fleurs se trouve sur le chemin que les autres n'empruntent pas ».

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise un vocabulaire standard mais implique une phrase longue et une imagerie métaphorique dans des contextes stratégiques.

うら / ura

envers, côté opposé

みち / michi

chemin, route

花の山

はなのやま / hana no yama

montagne de fleurs ; métaphore du succès ou du profit

Profil d’Usage

NeutreMoralisateurPrudent

Note d’usage: Peut être utilisé comme un conseil spécifique dans le monde de l'investissement.

Risque d’erreur

Ne pas interpréter cela littéralement comme un conseil pour la randonnée ; la « montagne de fleurs » représente des récompenses métaphoriques comme le profit ou le succès.

Rechercher Avec

人の行く裏に道あり花の山ひとのいくうらにみちありはなのやまhito no iku ura ni michi ari hana no yamahito-no-iku-ura-ni-michi-ari-hana-no-yamahitonoikuuranimichiarihananoyama

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable麦わら帽子は冬に買え
Semblable友なき方へ行くべし
Semblable相場師は孤独を愛す

Origine

On dit qu'il provient d'un poème waka attribué au maître de thé Sen no Rikyu : « 人の行く裏に道あり花の山、いずれを行くも散らぬ間に行け » (Sur le chemin de derrière où les gens ne vont pas, il y a une montagne de fleurs ; quel que soit le chemin que vous empruntez, allez-y avant que les fleurs ne tombent). Bien qu'il décrive à l'origine un secret pour l'observation des fleurs — suggérant que de beaux cerisiers en fleurs peuvent être trouvés sur des chemins que d'autres ignorent — il a évolué pour devenir une leçon sur l'importance d'avoir une perspective différente de la majorité.

📖Usage dans la littérature

Plutôt que d'être connu comme une ligne dans un roman spécifique, il s'agit d'une « maxime de marché » (souba kakugen) représentative citée dans les manuels de commerce de l'époque d'Edo et les livres modernes sur l'investissement et les affaires. En tant que poème de Sen no Rikyu, il est également présenté dans la littérature liée à la cérémonie du thé et aux leçons de vie.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Stratégie et ActionArgent et TravailRéussite et Échec
02

Situations

Inciter à AgirDonner un Conseil de VieParler d’Argent ou de Travail
03

Étiquettes

🎯Stratégie et Tactique💰Argent et Affaires💼Affaires

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2025-11-30
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine