KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Provérbios japoneses sobre tempo e momento certo

Os provérbios japoneses sobre tempo e momento certo tratam de oportunidade, atraso, preparo e hora de agir. Esta seleção ajuda a escolher ditos quando a pergunta não é só o que fazer, mas quando.

Provérbios japoneses: Tempo e Momento Certo

Mostrando 1-33 de 33 entradas // Página 1 de 1

+

油を売る

abura o uru

Desperdiçar tempo conversando ou relaxando em vez de trabalhar ou terminar uma tarefa.

+

秋の日は釣瓶落とし

aki no hi wa tsurube otoshi

O sol de outono se põe extremamente rápido, como um balde caindo em um poço.

+

朝雨は女の腕まくり

asaame wa onna no udemakuri

A chuva da manhã para rapidamente, assim como se diz que o entusiasmo de uma mulher é passageiro.

+

足元から鳥が立つ

ashimoto kara tori ga tatsu

Um evento inesperado ocorre de repente em um lugar familiar, ou alguém decide agir subitamente.

+

明日は明日の風が吹く

ashita wa ashita no kaze ga fuku

Não adianta se preocupar com o futuro hoje, pois o amanhã cuidará de si mesmo.

+

明日ありと思う心の仇桜

asu ari to omou kokoro no adazakura

Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje, pois eventos inesperados podem tirar a oportunidade de agir.

+

後の祭り

ato no matsuri

Refere-se a algo que é inútil porque o momento apropriado já passou.

+

熱いが御馳走

atsui ga gochiso

A comida está no seu ponto mais delicioso e é considerada um verdadeiro banquete quando consumida enquanto ainda está bem quente.

+

暑さ寒さも彼岸まで

atsusa samusa mo higan made

O calor do verão e o frio do inverno diminuem por volta dos equinócios de primavera e outono.

+

忙中自ずから閑あり

bochuu onozukara kan ari

Mesmo em períodos de grande atividade, surgem naturalmente momentos de lazer ou tempo livre.

+

盆と正月が一緒に来たよう

bon to shougatsu ga issho ni kita you

Uma metáfora para quando muitos eventos felizes ou tarefas muito ocupadas ocorrem ao mesmo tempo.

+

チャンスの神様は前髪しかない

chansu no kamisama wa maegami shika nai

Aproveite as oportunidades imediatamente antes que elas passem e se tornem impossíveis de alcançar.

+

縁と月日の末を待て

en to tsukihi no sue o mate

Deve-se esperar pacientemente pela conexão e pelo momento certos, em vez de apressar assuntos importantes.

+

芸術は長く人生は短し

geijutsu wa nagaku jinsei wa mijikashi

A vida humana é breve, mas as grandes obras de arte perduram muito depois de o seu criador ter partido.

+

初物七十五日

hatsumono shichijugo nichi

Comer os primeiros produtos da estação prolonga a vida em setenta e cinco dias.

+

兵は神速を貴ぶ

hei wa shinsoku o tattobu

A ação rápida é o fator mais crítico para o sucesso na estratégia e em situações competitivas.

+

日暮れて道遠し

higurete michi tooshi

Ter muito para realizar quando o tempo está acabando.

+

髀肉之嘆

hiniku no tan

Lamentar a falta de oportunidade para exercer as próprias habilidades e a ociosidade resultante.

+

人のうわさも七十五日

hito no uwasa mo shichijugo nichi

Rumores e fofocas são naturalmente esquecidos pelo público à medida que o tempo passa.

+

一期一会

ichigo ichie

Valorize cada encontro como uma oportunidade única na vida.

+

一日千秋

ichijitsu senshu

Esperar por algo com tanta impaciência que um único dia parece durar mil anos.

+

一年の計は元旦にあり

ichinen no kei wa ganjitsu ni ari

Os planos para todo o ano devem ser feitos no dia de Ano Novo.

+

一葉落ちて天下の秋を知る

ichiyo ochite tenka no aki o shiru

Detectar uma grande tendência ou prever o futuro a partir de um sinal pequeno e sutil.

+

一刻千金

ikkoku senkin

Um curto período de tempo é extremamente precioso e valioso.

+

一刻千秋

ikkoku senshu

A sensação psicológica de que mesmo um breve instante dura uma eternidade ao esperar por algo.

+

今泣いた烏がもう笑う

ima naita karasu ga mou warau

Descreve a rapidez com que o humor das crianças muda, passando do choro ao riso em um instante.

+

亀の甲より年の功

kame no ko yori toshi no ko

A experiência adquirida ao longo de muitos anos é mais valiosa do que qualquer outra coisa.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

O tempo voa tão rápido quanto uma flecha.

+

猫の手も借りたい

neko no te mo karitai

Estar tão extremamente ocupado que aceitaria ajuda de qualquer pessoa, até mesmo de um gato.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

O tempo passa independentemente das circunstâncias humanas, por isso deve-se valorizar cada momento e não procrastinar.

+

損して得取れ

son shite toku tore

Aceitar uma pequena perda agora para obter um ganho muito maior no futuro.

+

時は金なり

toki wa kane nari

O tempo é precioso e não deve ser desperdiçado, pois é tão valioso quanto o dinheiro.

+

善は急げ

zen wa isoge

Apresse-se em fazer o bem sem hesitar.