KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

日暮れて道遠し

LeituraひぐれてみちとおしRomajihigurete michi tooshi

Ter muito para realizar quando o tempo está acabando.

O sol se pôs, mas o caminho adiante ainda é longo.

Resposta rápida

Ter muito para realizar quando o tempo está acabando.

Imagem Literal
O sol se pôs, mas o caminho adiante ainda é longo.
Comparação em inglês
The day is short and the work is long.
Como Usar
Usado para expressar uma sensação de urgência, pressão ou arrependimento ao perceber que o tempo restante é insuficiente para as tarefas pendentes.

Significado

Uma metáfora que descreve a situação de chegar à velhice com muitas metas ainda não cumpridas. Também é usado quando um prazo se aproxima, mas ainda resta muito trabalho a ser feito.

Imagem Literal

O sol se pôs, mas o caminho adiante ainda é longo.

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

The day is short and the work is long.

Como Usar

Usado para expressar uma sensação de urgência, pressão ou arrependimento ao perceber que o tempo restante é insuficiente para as tarefas pendentes.

Tom

Carrega um tom sério e, às vezes, pesado de arrependimento ou determinação persistente.

Exemplos

01

定年まであと5年、まだ夢の半分も達成できていない。日暮れて道遠しの心境だ。

Com apenas cinco anos para a aposentadoria, ainda não realizei nem metade dos meus sonhos. Sinto como se o sol estivesse se pondo enquanto o caminho adiante ainda é longo.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Média
Estimativa, não lista oficial do JLPT

O vocabulário é relativamente acessível, mas o uso da terminação clássica 'tooshi' e o contexto idiomático o tornam menos transparente para iniciantes.

日暮れて

ひぐれて / higurete

o sol se põe / o anoitecer cai

みち / michi

caminho / estrada / via

遠し

とおし / tooshi

longe / distante (forma clássica)

Perfil de Uso

LiterárioCauteloso

Nota de uso: Note que 'tooshi' é uma forma literária de 'tooi' (longe).

Risco de erro

Embora a imagem seja sobre caminhar em uma estrada ao pôr do sol, ela é usada como uma metáfora para o tempo e os objetivos de vida, não para uma viagem literal.

Buscar Como

日暮れて道遠しひぐれてみちとおしhigurete michi tooshihiguretemichitooshihigurete-michi-tooshi

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar時間が足りない

Origem

Esta expressão origina-se das palavras de Wu Zixu (伍子胥) registradas no 'Shiji' (Registros do Historiador), especificamente na seção 'Biografias de Assassinos' (刺客列伝). Reflete seu sentimento de que, apesar de envelhecer, ele não podia desistir de sua busca para vingar seu pai porque seu caminho ainda era longo.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Tempo e Momento CertoSucesso e FracassoVida e Saúde
02

Situações

Dar Conselho de Vida
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral🧠Filosofia🎌Cultura Japonesa

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-03-15
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine