KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

油を売る

LeituraあぶらをうるRomajiabura o uru

Desperdiçar tempo conversando ou relaxando em vez de trabalhar ou terminar uma tarefa.

vender óleo

Resposta rápida

Desperdiçar tempo conversando ou relaxando em vez de trabalhar ou terminar uma tarefa.

Imagem Literal
vender óleo
Equivalente mais próximo
Jogar conversa fora
Como Usar
Esta frase é usada para descrever alguém que não está sendo produtivo ou que leva um tempo desnecessariamente longo para completar uma tarefa porque está conversando com outros.

Significado

Esta expressão descreve alguém que perde tempo entabulando conversas fúteis no meio de uma tarefa ou dever. Refere-se especificamente ao ato de negligenciar as próprias responsabilidades para fofocar ou vadiar.

Imagem Literal

vender óleo

Equivalentes em português

01
Próximo✓ Revisado

Jogar conversa fora

Focar no ato de conversar sem utilidade.

02
Próximo✓ Revisado

Fazer cera

Indica enrolação ou demora proposital em uma tarefa.

Como Usar

Esta frase é usada para descrever alguém que não está sendo produtivo ou que leva um tempo desnecessariamente longo para completar uma tarefa porque está conversando com outros.

Tom

Pode ser usada com uma nuance crítica ou de advertência quando direcionada a alguém que não está trabalhando.

Exemplos

01

買い物を頼んだのに、道中で友達と油を売っていた。

Embora eu tenha pedido para eles irem às compras, eles perderam tempo conversando com um amigo no caminho.

02

課長がいないのをいいことに、休憩室で油を売る。

Aproveitando a ausência do gerente, eles estão fazendo cera na sala de descanso.

03

油を売っていないで、早く作業を終わらせなさい。

Pare de perder tempo e termine seu trabalho logo.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN3Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Embora os kanjis individuais para óleo e vender sejam básicos, a frase é uma expressão idiomática cujo entendimento pode ser difícil, pois o significado não é óbvio a partir de uma leitura literal.

あぶら / abura

óleo

売る

うる / uru

vender

Perfil de Uso

NeutroCríticoCauteloso

Nota de uso: Usar esta frase para descrever o comportamento de alguém pode soar como uma acusação direta de preguiça.

Risco de erro

Esta frase não deve ser interpretada literalmente como vender óleo; é estritamente um idioma para desperdiçar tempo através de conversa ou vadiagem.

Buscar Como

油を売るあぶらをうるabura o uruaburaouruabura-o-uruaburawouru

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar道草を食う
Similarサボるさぼる

Origem

Esta expressão tem origem nos vendedores de óleo do período Edo. Como demorava muito para despejar o óleo de um recipiente em uma medida (masu), os vendedores entabulavam conversas fiadas e fofocas do bairro com seus clientes enquanto esperavam o processo terminar.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Dinheiro e TrabalhoTempo e Momento Certo
02

Situações

Criticar o DescuidoAlertar Alguém
03

Tags

💼Negócios⚠️Avisos e Cautela🎌Cultura Japonesa

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-01-02
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine