Provérbio / Kotowaza
油を売る
Desperdiçar tempo conversando ou relaxando em vez de trabalhar ou terminar uma tarefa.
vender óleo
Resposta rápida
Desperdiçar tempo conversando ou relaxando em vez de trabalhar ou terminar uma tarefa.
- Imagem Literal
- vender óleo
- Equivalente mais próximo
- Jogar conversa fora
- Como Usar
- Esta frase é usada para descrever alguém que não está sendo produtivo ou que leva um tempo desnecessariamente longo para completar uma tarefa porque está conversando com outros.
Significado
Esta expressão descreve alguém que perde tempo entabulando conversas fúteis no meio de uma tarefa ou dever. Refere-se especificamente ao ato de negligenciar as próprias responsabilidades para fofocar ou vadiar.
Imagem Literal
vender óleo
Equivalentes em português
Jogar conversa fora
Focar no ato de conversar sem utilidade.
Fazer cera
Indica enrolação ou demora proposital em uma tarefa.
Como Usar
Esta frase é usada para descrever alguém que não está sendo produtivo ou que leva um tempo desnecessariamente longo para completar uma tarefa porque está conversando com outros.
Tom
Pode ser usada com uma nuance crítica ou de advertência quando direcionada a alguém que não está trabalhando.
Exemplos
買い物を頼んだのに、道中で友達と油を売っていた。
Embora eu tenha pedido para eles irem às compras, eles perderam tempo conversando com um amigo no caminho.
課長がいないのをいいことに、休憩室で油を売る。
Aproveitando a ausência do gerente, eles estão fazendo cera na sala de descanso.
油を売っていないで、早く作業を終わらせなさい。
Pare de perder tempo e termine seu trabalho logo.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Embora os kanjis individuais para óleo e vender sejam básicos, a frase é uma expressão idiomática cujo entendimento pode ser difícil, pois o significado não é óbvio a partir de uma leitura literal.
油
あぶら / abura
óleo
売る
うる / uru
vender
Perfil de Uso
Nota de uso: Usar esta frase para descrever o comportamento de alguém pode soar como uma acusação direta de preguiça.
Risco de erro
Esta frase não deve ser interpretada literalmente como vender óleo; é estritamente um idioma para desperdiçar tempo através de conversa ou vadiagem.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
Esta expressão tem origem nos vendedores de óleo do período Edo. Como demorava muito para despejar o óleo de um recipiente em uma medida (masu), os vendedores entabulavam conversas fiadas e fofocas do bairro com seus clientes enquanto esperavam o processo terminar.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.