KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

亀の甲より年の功

LeituraかめのこうよりとしのこうRomajikame no ko yori toshi no ko

A experiência adquirida ao longo de muitos anos é mais valiosa do que qualquer outra coisa.

Experiência de anos sobre o casco de uma tartaruga.

Resposta rápida

A experiência adquirida ao longo de muitos anos é mais valiosa do que qualquer outra coisa.

Imagem Literal
Experiência de anos sobre o casco de uma tartaruga.
Equivalente mais próximo
Mais sabe o diabo por ser velho do que por ser diabo.
Como Usar
É usado para elogiar o julgamento ou habilidade precisa de pessoas idosas ou veteranos em um campo. Pode ser aplicado quando a intuição ou conselho de uma pessoa experiente prova ser superior aos dados teóricos ou à energia da juventude.

Significado

A experiência de longo prazo e a sabedoria que vem com a idade são altamente preciosas e devem ser respeitadas. A frase utiliza um jogo de palavras, relacionando o som 'ko' do casco de tartaruga (甲) com 劫, palavra para um período extremamente longo; 年の功 então aponta para o valor acumulado por anos de experiência. Enfatiza que não há substituto para a visão prática adquirida ao viver e trabalhar por muito tempo.

Imagem Literal

Experiência de anos sobre o casco de uma tartaruga.

Equivalentes em português

01
Próximo✓ Revisado

Mais sabe o diabo por ser velho do que por ser diabo.

02
Próximo✓ Revisado

A experiência é a mãe da sabedoria.

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

The older, the wiser.

02
Próximo✓ Revisado

Years bring wisdom.

03
Próximo✓ Revisado

Sense comes with age.

Como Usar

É usado para elogiar o julgamento ou habilidade precisa de pessoas idosas ou veteranos em um campo. Pode ser aplicado quando a intuição ou conselho de uma pessoa experiente prova ser superior aos dados teóricos ou à energia da juventude.

Tom

Respeitoso e apreciativo da sabedoria e experiência.

Exemplos

01

ベテラン社員の助言が的確だった。亀の甲より年の功だ。

O conselho do funcionário veterano foi certeiro. A experiência é realmente o melhor professor.

02

祖母の知恵は侮れない。亀の甲より年の功というものだ。

A sabedoria da minha avó não deve ser subestimada. Como dizem, os anos trazem sabedoria.

03

経験豊富な職人の勘は、データ以上に正確だ。亀の甲より年の功である。

A intuição de um artesão experiente é mais precisa que os dados. A experiência conta mais do que tudo.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Média
Estimativa, não lista oficial do JLPT

O vocabulário consiste em substantivos básicos, mas o trocadilho em 'ko' e a comparação idiomática entre o casco de uma tartaruga e os anos de mérito exigem uma compreensão intermediária.

かめ / kame

tartaruga

こう / ko

casco; carapaça

年の功

としのこう / toshi no ko

sabedoria da idade; experiência

Perfil de Uso

NeutroDe humildadeTranquilizador

Risco de erro

Embora elogie a experiência, evite usá-lo de uma forma que pareça desprezar novas ideias ou métodos modernos apenas por lhes faltar 'idade'.

Buscar Como

亀の甲より年の功かめのこうよりとしのこうkame no ko yori toshi no kokamenokoyoritoshinokokame-no-ko-yori-toshi-no-ko

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar烏賊の甲より年の劫Uma variante que usa 'lula' em vez de 'tartaruga'.
Similar老いたる馬は道を忘れずUm cavalo velho conhece o caminho; a experiência guia para o caminho certo.
Contexto Histórico

Pensa-se que este provérbio se estabeleceu a partir do período Edo, quando a distinção entre certos sons vocálicos históricos (especificamente o 'kafu' do casco da tartaruga e o 'kofu' de kalpa/tempo longo) foi perdida, permitindo o trocadilho.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Aprendizado e SabedoriaTempo e Momento Certo
02

Situações

Elogiar o EsforçoDar Conselho de Vida
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral🐾Animais e Natureza🎌Cultura Japonesa

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-09-26
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine