KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

亀の甲より年の功

LecturaかめのこうよりとしのこうRomajikame no ko yori toshi no ko

La experiencia adquirida a lo largo de muchos años es más valiosa que cualquier otra cosa.

La experiencia de los años sobre el caparazón de una tortuga.

Respuesta breve

La experiencia adquirida a lo largo de muchos años es más valiosa que cualquier otra cosa.

Imagen Literal
La experiencia de los años sobre el caparazón de una tortuga.
Equivalente más cercano
Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
Uso
Se utiliza para elogiar el juicio o la habilidad precisa de personas mayores o veteranos en un campo. Puede aplicarse cuando la intuición o el consejo de una persona experimentada demuestra ser superior a los datos teóricos o a la energía de la juventud.

Significado

La experiencia a largo plazo y la sabiduría que viene con la edad son sumamente valiosas y deben ser respetadas. La frase utiliza un juego de palabras, relacionando el sonido 'ko' de la concha de tortuga (甲) con 劫, una palabra para un lapso extremadamente largo; 年の功 señala el valor acumulado por años de experiencia. Enfatiza que no hay sustituto para la visión práctica ganada al vivir y trabajar durante mucho tiempo.

Imagen Literal

La experiencia de los años sobre el caparazón de una tortuga.

Equivalentes en español

01
Cercano✓ Revisado

Más sabe el diablo por viejo que por diablo.

02
Cercano✓ Revisado

La experiencia es la madre de la ciencia.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

The older, the wiser.

02
Cercano✓ Revisado

Years bring wisdom.

03
Cercano✓ Revisado

Sense comes with age.

Uso

Se utiliza para elogiar el juicio o la habilidad precisa de personas mayores o veteranos en un campo. Puede aplicarse cuando la intuición o el consejo de una persona experimentada demuestra ser superior a los datos teóricos o a la energía de la juventud.

Matiz

Respetuoso y apreciativo de la sabiduría y la experiencia.

Ejemplos

01

ベテラン社員の助言が的確だった。亀の甲より年の功だ。

El consejo del empleado veterano fue muy acertado. La experiencia es realmente la mejor maestra.

02

祖母の知恵は侮れない。亀の甲より年の功というものだ。

La sabiduría de mi abuela no debe subestimarse. Como dicen, los años traen sabiduría.

03

経験豊富な職人の勘は、データ以上に正確だ。亀の甲より年の功である。

La intuición de un artesano experimentado es más precisa que los datos. La experiencia cuenta más que nada.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

El vocabulario consiste en sustantivos básicos, pero el juego de palabras con 'ko' y la comparación idiomática entre el caparazón de una tortuga y los años de mérito requieren una comprensión intermedia.

かめ / kame

tortuga

こう / ko

caparazón

年の功

としのこう / toshi no ko

sabiduría de la edad; experiencia

Perfil de Uso

NeutroDe humildadTranquilizador

Riesgo de Error

Aunque elogia la experiencia, evita usarlo de una manera que parezca despectiva hacia las nuevas ideas o los métodos modernos solo porque les falte 'edad'.

Buscar Como

亀の甲より年の功かめのこうよりとしのこうkame no ko yori toshi no kokamenokoyoritoshinokokame-no-ko-yori-toshi-no-ko

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar烏賊の甲より年の劫Una variante que utiliza 'calamar' en lugar de 'tortuga'.
Similar老いたる馬は道を忘れずUn caballo viejo conoce el camino; la experiencia guía hacia la senda correcta.
Contexto Histórico

Se cree que este proverbio se estableció a partir del periodo Edo, cuando se perdió la distinción entre ciertos sonidos vocálicos históricos (específicamente el 'kafu' del caparazón de tortuga y el 'kofu' de kalpa/largo tiempo), lo que permitió el juego de palabras.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Aprendizaje y SabiduríaTiempo y Oportunidad
02

Situaciones

Elogiar el EsfuerzoDar Consejos de Vida
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General🐾Animales y Naturaleza🎌Cultura Japonesa

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-26
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine