KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Kotowaza, modismos y expresiones proverbiales

Diccionario de Proverbios Japoneses

Busca proverbios japoneses por kanji, kana, romaji, significado, tema, situación o un proverbio equivalente familiar en español.

>

Corpus Público

514

Las entradas revisadas ya están listas para buscar, leer y compartir.

Guía rápida

¿Qué es un kotowaza?

Un kotowaza (諺) es un proverbio o dicho fijo del japonés que condensa un consejo, una observación o una lección de vida en una expresión breve.

Entender un kotowaza ayuda a captar el sentido figurado, el tono y la intención del mensaje, no solo el significado palabra por palabra.

01

Busca desde la forma que viste

Empieza con kanji, kana, romaji, una idea de significado o un proverbio equivalente conocido.

02

Entiende el uso real

Cada entrada resume la imagen literal, el sentido práctico y el contexto en que encaja.

03

Compara según el idioma

Los equivalentes se revisan por idioma para que la comparación suene natural en esta versión.

Actualizaciones

Entradas actualizadas recientemente

Consulta las entradas revisadas o actualizadas más recientemente en el corpus público y continúa a la página de detalle para ver significado, matiz y equivalentes por idioma.

悪縁契り深し

akuen chigiri fukashi

Publicado 12 may 2026

Hubungan yang tidak diinginkan atau berbahaya berakar kuat dan sulit diputuskan.

煽りを食う

aori o kuu

Publicado 12 may 2026

Menderita dampak negatif atau kerugian akibat peristiwa yang disebabkan pihak lain atau faktor eksternal.

伐性の斧

bassei no ono

Publicado 11 may 2026

Metafora untuk godaan atau keburukan yang menghancurkan bakat alami atau sifat baik seseorang.

白虹日を貫く

hakko hi o tsuranuku

Publicado 11 may 2026

Pertanda alam yang menandakan perang, bencana, atau bahaya besar bagi seorang penguasa.

火の消えた回り灯篭

hi no kieta mawaridouro

Publicado 11 may 2026

Metafora untuk sesuatu yang tadinya ramai tiba-tiba kehilangan vitalitasnya dan menjadi sunyi atau sepi.

色は思案の外

iro wa shian no hoka

Publicado 11 may 2026

Perasaan cinta romantis dapat membuat seseorang bertindak di luar nalar dan logika.

提灯持ちは先に立て

chochin mochi wa saki ni tate

Publicado 10 may 2026

Pemimpin harus mengambil inisiatif dan memberikan contoh secara langsung.

大隠は朝市に隠る

daiin wa choshi ni kakuru

Publicado 10 may 2026

Pertapa sejati tidak perlu mengasingkan diri ke gunung, tetapi tetap tenang meski di tengah keramaian kota.

ああ言えばこう言う

aa ieba kou iu

Actualizado 8 may 2026

Selalu punya jawaban atau alasan alih-alih mendengarkan ucapan orang lain.

痘痕もえくぼ

abata mo ekubo

Actualizado 8 may 2026

Cinta itu buta; kekurangan seseorang tampak sebagai kelebihan di mata orang yang mencintainya.

?

APPENDIX A.

Preguntas sobre los Kotowaza

Estas respuestas breves aclaran qué hace que un kotowaza funcione como proverbio japonés y por qué no siempre tiene un equivalente exacto.

01

¿Qué es un kotowaza?

Un kotowaza (諺) es un proverbio o dicho fijo del japonés que condensa un consejo, una observación o una lección de vida en una expresión breve.

02

¿Qué es un yojijukugo y es lo mismo que un kotowaza?

Yojijukugo es una expresión de cuatro kanji. Algunas, como 一石二鳥, también funcionan como kotowaza porque transmiten una enseñanza u observación general. Pero muchas otras, como 試行錯誤, son solo expresiones compactas con un significado fijo y no proverbios.

03

¿En qué se diferencia de un modismo común?

Un kotowaza suele transmitir una enseñanza más general, mientras que un modismo suele funcionar como una expresión fija dentro de una oración.

04

¿Por qué muchos kotowaza no suenan literales?

Con frecuencia usan imágenes vívidas de animales, naturaleza o vida cotidiana para que el sentido figurado sea más memorable.

05

¿Importa la imagen literal?

Sí, porque ayuda a entender la lógica del proverbio, aunque el sentido práctico es lo más importante al usarlo.

06

¿Cada kotowaza tiene un equivalente exacto en otra lengua?

No. Muchos solo coinciden en el mensaje, mientras que la imagen, el tono y el marco cultural cambian.

07

¿Los kotowaza siguen usándose en el japonés actual?

Algunos siguen siendo bastante conocidos y usados, pero su naturalidad depende del contexto, del tono y de quién habla.