Provérbio / Kotowaza
石に布団は着せられず
Devemos honrar os pais enquanto estão vivos, pois o cuidado após a morte é inútil.
Não se pode colocar um futon em uma pedra.
Resposta rápida
Devemos honrar os pais enquanto estão vivos, pois o cuidado após a morte é inútil.
- Imagem Literal
- Não se pode colocar um futon em uma pedra.
- Comparação em inglês
- Honor your parents while they are alive
- Como Usar
- Usado para aconselhar os outros a tratarem bem seus pais enquanto têm a chance, ou para expressar profundo arrependimento por não ter sido mais filial antes do falecimento de um dos pais.
Significado
Não importa o quanto se deseje cuidar de alguém ou prover para essa pessoa após sua morte, isso é impossível. Este provérbio ensina a importância de cumprir os deveres e mostrar bondade para com os pais enquanto estão vivos, pois esforços feitos após o falecimento são inúteis.
Imagem Literal
Não se pode colocar um futon em uma pedra.
Equivalentes em inglês
Honor your parents while they are alive
Como Usar
Usado para aconselhar os outros a tratarem bem seus pais enquanto têm a chance, ou para expressar profundo arrependimento por não ter sido mais filial antes do falecimento de um dos pais.
Tom
Consultivo e sombrio, com uma nuance moralizante.
Exemplos
父が亡くなってから親孝行をしようと思っても、石に布団は着せられずだ。生前に何もできなかったことが悔やまれる。
Mesmo que eu pense em mostrar piedade filial agora que meu pai faleceu, não se pode colocar um futon em uma pedra. Lamento não ter feito nada por ele enquanto estava vivo.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Contém a terminação clássica 'rarezu' (potencial negativo) e a metáfora específica de 'ishi' (pedra) representando o falecido.
石
いし / ishi
pedra (simbolizando o falecido)
布団
ふとん / futon
futon/cama
着せる
きせる / kiseru
vestir/cobrir alguém
られず
られず / rarezu
não poder (negativo potencial clássico)
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta expressão carrega um tom pesado de arrependimento ou instrução moral; use-a com cuidado ao falar com alguém que perdeu recentemente um dos pais.
Risco de erro
Não interprete isso como uma instrução literal sobre lápides; a pedra representa o pai ou mãe falecidos que não podem mais sentir calor ou cuidado.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
Neste provérbio, a 'pedra' (ishi) representa os mortos, caracterizados por serem frios e imóveis como uma lápide. Ilustra a futilidade de tentar proporcionar conforto ou cuidado, como colocar um futon numa pedra fria, após o falecimento de uma pessoa. Serve como uma exortação para praticar a piedade filial e a devoção enquanto os pais ainda estão vivos.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.