KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

石に布団は着せられず

BacaanいしにふとんはきせられずRomajiishi ni futon wa kiserarezu

Tunjukkan bakti kepada orang tua selagi mereka masih hidup, karena perhatian setelah mereka wafat akan sia-sia.

Anda tidak bisa memakaikan futon pada batu.

Jawaban Singkat

Tunjukkan bakti kepada orang tua selagi mereka masih hidup, karena perhatian setelah mereka wafat akan sia-sia.

Gambaran Harfiah
Anda tidak bisa memakaikan futon pada batu.
Pembanding Inggris
Honor your parents while they are alive
Cara Memakai
Digunakan untuk menasihati orang lain agar memperlakukan orang tua mereka dengan baik selagi ada kesempatan, atau untuk mengungkapkan penyesalan mendalam karena tidak cukup berbakti sebelum orang tua wafat.

Arti

Tidak peduli seberapa besar keinginan Anda untuk merawat atau mencukupi kebutuhan seseorang setelah mereka meninggal, hal itu mustahil dilakukan. Peribahasa ini mengajarkan pentingnya memenuhi kewajiban dan menunjukkan kasih sayang kepada orang tua saat mereka masih hidup, karena upaya yang dilakukan setelah kematian mereka tidak lagi berguna.

Gambaran Harfiah

Anda tidak bisa memakaikan futon pada batu.

Padanan Inggris

01
Dekat✓ Ditinjau

Honor your parents while they are alive

Cara Memakai

Digunakan untuk menasihati orang lain agar memperlakukan orang tua mereka dengan baik selagi ada kesempatan, atau untuk mengungkapkan penyesalan mendalam karena tidak cukup berbakti sebelum orang tua wafat.

Nuansa

Bersifat menasihati dan suram, dengan nuansa moral.

Contoh

01

父が亡くなってから親孝行をしようと思っても、石に布団は着せられずだ。生前に何もできなかったことが悔やまれる。

Meskipun aku berpikir untuk berbakti setelah ayah tiada, Anda tidak bisa memakaikan futon pada batu. Aku menyesal tidak melakukan apa-apa untuk beliau saat masih hidup.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN1Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Mengandung akhiran klasik 'rarezu' (potensi negatif) dan metafora spesifik 'ishi' (batu) yang melambangkan orang yang sudah wafat.

いし / ishi

batu (melambangkan orang yang sudah wafat)

布団

ふとん / futon

futon/alas tidur

着せる

きせる / kiseru

mengenakan (pakaian/selimut) pada seseorang

られず

られず / rarezu

tidak bisa (akhiran negatif potensial klasik)

Profil Pemakaian

SastrawiMenasihatiPeringatan

Catatan pemakaian: Ungkapan ini membawa nada penyesalan atau instruksi moral yang berat; gunakan dengan hati-hati saat berbicara dengan seseorang yang baru saja kehilangan orang tua.

Risiko Keliru

Jangan menafsirkan ini sebagai instruksi harfiah tentang batu nisan; batu tersebut melambangkan orang tua yang sudah meninggal yang tidak lagi bisa merasakan kehangatan atau perhatian.

Bisa Dicari Sebagai

石に布団は着せられずいしにふとんはきせられずishi ni futon wa kiserarezuishinifutonwakiserarezuishi-ni-futon-wa-kiserarezu

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip孝行のしたい時分に親はなし
Mirip親孝行をしたいときには親はなし
Mirip親の死に目に会えない

Asal-usul

Dalam peribahasa ini, 'batu' (ishi) melambangkan orang yang sudah meninggal, yang dicirikan dengan sifat dingin dan tidak bergerak seperti batu nisan. Ini mengilustrasikan kesia-siaan mencoba memberikan kenyamanan atau perawatan, seperti memakaikan futon pada batu yang dingin, setelah seseorang wafat. Peribahasa ini berfungsi sebagai desakan untuk melatih bakti dan pengabdian selagi orang tua masih hidup.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Keluarga dan Rumah TanggaWaktu dan KesempatanWatak dan Kebajikan
02

Situasi

Memberi Nasihat HidupMendorong Tindakan
03

Tag

❤️Hubungan⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum🧠Filsafat

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2026-03-15
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comSumber 2: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine