KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Peribahasa Jepang tentang Hidup dan Kebijaksanaan Umum

Peribahasa Jepang tentang kehidupan membantu membaca pilihan, perubahan, dan akibat kecil yang membentuk hari-hari biasa. Kumpulan ini cocok untuk mencari nasihat yang tidak muluk, tetapi tetap tajam saat dipakai memikirkan hidup.

Peribahasa Jepang dalam Tag Hidup dan Kebijaksanaan Umum

Menampilkan 1-48 dari 362 entri // Halaman 1 dari 8

+

ああ言えばこう言う

aa ieba kou iu

Selalu punya jawaban atau alasan alih-alih mendengarkan ucapan orang lain.

+

痘痕もえくぼ

abata mo ekubo

Cinta itu buta; kekurangan seseorang tampak sebagai kelebihan di mata orang yang mencintainya.

+

阿鼻叫喚

abi kyoukan

Situasi penderitaan ekstrem di mana orang-orang berteriak dalam kesakitan dan keputusasaan.

+

虻蜂取らず

abu hachi torazu

Gagal mendapatkan apa pun karena serakah dan mencoba meraih dua hal sekaligus.

+

危ない橋を渡る

abunai hashi o wataru

Mengambil risiko besar atau menggunakan metode berbahaya demi mencapai suatu tujuan.

+

危ない事は怪我の内

abunai koto wa kega no uchi

Melakukan sesuatu yang berbahaya setara dengan mengalami cedera, meskipun Anda terhindar dari bahaya kali ini.

+

あちら立てればこちらが立たぬ

achira tatereba kochira ga tatanu

Memuaskan satu pihak menyebabkan kerugian bagi pihak lain.

+

胡座をかく

agura o kaku

Berpuas diri dengan kedudukan atau keberhasilan saat ini sehingga berhenti berusaha.

+

哀哀父母

aiai fubo

Menunjukkan kesedihan mendalam dan penyesalan karena tidak mampu membalas jasa orang tua setelah mereka wafat.

+

愛別離苦

ai betsu ri ku

Penderitaan dan kesedihan karena berpisah dengan orang yang dicintai, baik karena kehidupan maupun kematian.

+

哀毀骨立

ai ki kotsu ritsu

Menjadi sangat kurus dan lemah secara fisik karena duka yang amat mendalam hingga tinggal kulit pembalut tulang.

+

哀矜懲創

aikyou chousou

Mengasihani seseorang yang gagal atau melakukan kesalahan sambil mendisiplinkannya agar tidak terulang kembali.

+

愛嬌がこぼれる

aikyou ga koboreru

Memiliki daya tarik dan keramahan yang begitu alami dan melimpah sehingga tampak meluap dari ekspresi dan gerak-gerik seseorang.

+

愛想が尽きる

aiso ga tsukiru

Kehilangan kasih sayang, kepercayaan, atau kesabaran terhadap seseorang karena perilakunya yang buruk.

+

開いた口が塞がらない

aita kuchi ga fusagaranai

Terperangah atau terpaku karena perilaku buruk seseorang hingga tidak bisa berkata-kata.

+

開いた口へ牡丹餅

aita kuchi e botamochi

Memperoleh keberuntungan atau keuntungan tak terduga tanpa usaha sedikit pun.

+

相手変われど主変わらず

aite kawaredo nushi kawarazu

Sifat dasar, kebiasaan, atau metode seseorang tetap konsisten meskipun berinteraksi dengan orang yang berbeda atau di lingkungan yang berbeda.

+

赤子の手を捻る

akago no te o hineru

Menuntaskan sesuatu dengan sangat mudah karena perbedaan kekuatan atau kemampuan yang sangat jauh.

+

開けて悔しき玉手箱

akete kuyashiki tamatebako

Metafora untuk hasil yang mengecewakan dan tidak sesuai dengan harapan tinggi seseorang.

+

秋の雨が降れば猫の顔が三尺になる

aki no ame ga fureba neko no kao ga sanjaku ni naru

Cuaca buruk yang terus-menerus dapat membuat manusia dan hewan merasa muram serta lekas marah.

+

秋の日は釣瓶落とし

aki no hi wa tsurube otoshi

Matahari musim gugur terbenam sangat cepat, bagaikan ember yang jatuh ke dalam sumur.

+

秋の扇

aki no ogi

Metafora bagi wanita yang kehilangan cinta pria, atau apa pun yang dulunya dihargai namun kini diabaikan setelah waktunya berlalu.

+

空き腹にまずい物なし

akibara ni mazui mono nashi

Saat lapar, semua makanan terasa enak.

+

空樽は音が高い

akidaru wa oto ga takai

Orang yang kurang ilmu atau kemampuan cenderung banyak bicara dan menyombongkan diri.

+

秋茄子は嫁に食わすな

akinasu wa yome ni kuwasuna

Terong musim gugur entah terlalu lezat untuk dibagikan kepada menantu perempuan atau harus dihindari demi kesehatannya.

+

諦めは心の養生

akirame wa kokoro no youjou

Menerima hal yang tidak bisa diubah sangat penting untuk kesehatan mental.

+

あきやすのすきやす

akiyasu no sukiyasu

Seseorang yang cepat bosan juga cenderung cepat menyukai hal-hal baru.

+

圧巻

akkan

Bagian yang paling menonjol atau mengesankan dari suatu karya atau pertunjukan yang melampaui bagian lainnya.

+

悪に強きは善にも強し

aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshi

Orang yang memiliki kemauan keras untuk melakukan kejahatan dapat menerapkan kekuatan yang sama untuk melakukan kebaikan besar jika mereka bertobat.

+

悪因悪果

akuin akka

Jika Anda melakukan hal-hal buruk, pada akhirnya Anda akan menghadapi konsekuensi negatif.

+

悪女の深情け

akujo no fukanasake

Wanita yang kurang menarik memiliki kecenderungan untuk sangat setia dan hanya mencintai satu orang secara mendalam.

+

悪妻は六十年の不作

akusai wa rokujunen no fusaku

Menikahi istri yang tidak cocok berujung pada penderitaan seumur hidup yang setara dengan enam puluh tahun gagal panen.

+

悪戦苦闘

akusen kutou

Berjuang mati-matian melawan rintangan besar atau dalam situasi yang sangat sulit.

+

余り物に福がある

amari mono ni fuku ga aru

Hal-hal baik terkadang dapat ditemukan secara tak terduga dalam apa yang ditinggalkan atau dilewati orang lain.

+

雨の降る日は天気が悪い

ame no furu hi wa tenki ga warui

Metafor untuk menyatakan sesuatu yang sangat jelas atau sudah semestinya.

+

雨降って地固まる

ame futte ji katamaru

Kesulitan atau konflik membawa fondasi yang lebih stabil dan kuat dari sebelumnya.

+

網の目に風溜まらぬ

ami no me ni kaze tamaranu

Ibarat jaring tidak bisa menahan angin, uang bisa mengalir begitu saja tanpa tersisa, atau mengejar detail kecil bisa sia-sia.

+

穴があったら入りたい

ana ga attara hairitai

Malu sekali sampai rasanya ingin bersembunyi atau menghilang.

+

姉女房は身代の薬

ane nyobo wa shindai no kusuri

Memiliki istri yang lebih tua membantu suami hidup hemat dan teratur, sehingga kekayaan keluarga meningkat.

+

案ずるより産むが易し

anzuru yori umu ga yasushi

Mencoba sesuatu ternyata lebih mudah daripada kecemasan yang dirasakan sebelumnya.

+

青は藍よりいでて藍より青し

ao wa ai yori idete ai yori aoshi

Murid atau pengikut yang melampaui kemampuan atau pengetahuan gurunya.

+

仰いで天に愧じず

aoide ten ni hajizu

Hidup dengan hati nurani yang bersih, tidak memiliki rasa malu saat merenungkan tindakan sendiri.

+

青息吐息

aoiki toiki

Keadaan yang sangat menderita, sengsara, atau terjepit oleh kesulitan finansial.

+

青菜に塩

aona ni shio

Menggambarkan seseorang yang kehilangan semangat dan terlihat lesu atau lunglai.

+

煽りを食う

aori o kuu

Menderita dampak negatif atau kerugian akibat peristiwa yang disebabkan pihak lain atau faktor eksternal.

+

嵐の前の静けさ

arashi no mae no shizukesa

Keadaan tenang yang tidak alami sebelum kejadian besar atau pergolakan.

+

蟻の一穴

ari no ikketsu

Kelalaian kecil atau cacat kecil yang akhirnya dapat menyebabkan bencana besar.

+

有りての厭い、亡くての偲び

arite no itoi nakute no shinobi

Orang yang dianggap mengganggu saat masih hidup akan dirindukan setelah mereka tiada.