Tag
Peribahasa Jepang tentang Hidup dan Kebijaksanaan Umum
Peribahasa Jepang tentang kehidupan membantu membaca pilihan, perubahan, dan akibat kecil yang membentuk hari-hari biasa. Kumpulan ini cocok untuk mencari nasihat yang tidak muluk, tetapi tetap tajam saat dipakai memikirkan hidup.
Peribahasa Jepang dalam Tag Hidup dan Kebijaksanaan Umum
Menampilkan 1-48 dari 362 entri // Halaman 1 dari 8
ああ言えばこう言う
aa ieba kou iuSelalu punya jawaban atau alasan alih-alih mendengarkan ucapan orang lain.
痘痕もえくぼ
abata mo ekuboCinta itu buta; kekurangan seseorang tampak sebagai kelebihan di mata orang yang mencintainya.
阿鼻叫喚
abi kyoukanSituasi penderitaan ekstrem di mana orang-orang berteriak dalam kesakitan dan keputusasaan.
虻蜂取らず
abu hachi torazuGagal mendapatkan apa pun karena serakah dan mencoba meraih dua hal sekaligus.
危ない橋を渡る
abunai hashi o wataruMengambil risiko besar atau menggunakan metode berbahaya demi mencapai suatu tujuan.
危ない事は怪我の内
abunai koto wa kega no uchiMelakukan sesuatu yang berbahaya setara dengan mengalami cedera, meskipun Anda terhindar dari bahaya kali ini.
あちら立てればこちらが立たぬ
achira tatereba kochira ga tatanuMemuaskan satu pihak menyebabkan kerugian bagi pihak lain.
胡座をかく
agura o kakuBerpuas diri dengan kedudukan atau keberhasilan saat ini sehingga berhenti berusaha.
哀哀父母
aiai fuboMenunjukkan kesedihan mendalam dan penyesalan karena tidak mampu membalas jasa orang tua setelah mereka wafat.
愛別離苦
ai betsu ri kuPenderitaan dan kesedihan karena berpisah dengan orang yang dicintai, baik karena kehidupan maupun kematian.
哀毀骨立
ai ki kotsu ritsuMenjadi sangat kurus dan lemah secara fisik karena duka yang amat mendalam hingga tinggal kulit pembalut tulang.
哀矜懲創
aikyou chousouMengasihani seseorang yang gagal atau melakukan kesalahan sambil mendisiplinkannya agar tidak terulang kembali.
愛嬌がこぼれる
aikyou ga koboreruMemiliki daya tarik dan keramahan yang begitu alami dan melimpah sehingga tampak meluap dari ekspresi dan gerak-gerik seseorang.
愛想が尽きる
aiso ga tsukiruKehilangan kasih sayang, kepercayaan, atau kesabaran terhadap seseorang karena perilakunya yang buruk.
開いた口が塞がらない
aita kuchi ga fusagaranaiTerperangah atau terpaku karena perilaku buruk seseorang hingga tidak bisa berkata-kata.
開いた口へ牡丹餅
aita kuchi e botamochiMemperoleh keberuntungan atau keuntungan tak terduga tanpa usaha sedikit pun.
相手変われど主変わらず
aite kawaredo nushi kawarazuSifat dasar, kebiasaan, atau metode seseorang tetap konsisten meskipun berinteraksi dengan orang yang berbeda atau di lingkungan yang berbeda.
赤子の手を捻る
akago no te o hineruMenuntaskan sesuatu dengan sangat mudah karena perbedaan kekuatan atau kemampuan yang sangat jauh.
開けて悔しき玉手箱
akete kuyashiki tamatebakoMetafora untuk hasil yang mengecewakan dan tidak sesuai dengan harapan tinggi seseorang.
秋の雨が降れば猫の顔が三尺になる
aki no ame ga fureba neko no kao ga sanjaku ni naruCuaca buruk yang terus-menerus dapat membuat manusia dan hewan merasa muram serta lekas marah.
秋の日は釣瓶落とし
aki no hi wa tsurube otoshiMatahari musim gugur terbenam sangat cepat, bagaikan ember yang jatuh ke dalam sumur.
秋の扇
aki no ogiMetafora bagi wanita yang kehilangan cinta pria, atau apa pun yang dulunya dihargai namun kini diabaikan setelah waktunya berlalu.
空き腹にまずい物なし
akibara ni mazui mono nashiSaat lapar, semua makanan terasa enak.
空樽は音が高い
akidaru wa oto ga takaiOrang yang kurang ilmu atau kemampuan cenderung banyak bicara dan menyombongkan diri.
秋茄子は嫁に食わすな
akinasu wa yome ni kuwasunaTerong musim gugur entah terlalu lezat untuk dibagikan kepada menantu perempuan atau harus dihindari demi kesehatannya.
諦めは心の養生
akirame wa kokoro no youjouMenerima hal yang tidak bisa diubah sangat penting untuk kesehatan mental.
あきやすのすきやす
akiyasu no sukiyasuSeseorang yang cepat bosan juga cenderung cepat menyukai hal-hal baru.
圧巻
akkanBagian yang paling menonjol atau mengesankan dari suatu karya atau pertunjukan yang melampaui bagian lainnya.
悪に強きは善にも強し
aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshiOrang yang memiliki kemauan keras untuk melakukan kejahatan dapat menerapkan kekuatan yang sama untuk melakukan kebaikan besar jika mereka bertobat.
悪因悪果
akuin akkaJika Anda melakukan hal-hal buruk, pada akhirnya Anda akan menghadapi konsekuensi negatif.
悪女の深情け
akujo no fukanasakeWanita yang kurang menarik memiliki kecenderungan untuk sangat setia dan hanya mencintai satu orang secara mendalam.
悪妻は六十年の不作
akusai wa rokujunen no fusakuMenikahi istri yang tidak cocok berujung pada penderitaan seumur hidup yang setara dengan enam puluh tahun gagal panen.
悪戦苦闘
akusen kutouBerjuang mati-matian melawan rintangan besar atau dalam situasi yang sangat sulit.
余り物に福がある
amari mono ni fuku ga aruHal-hal baik terkadang dapat ditemukan secara tak terduga dalam apa yang ditinggalkan atau dilewati orang lain.
雨の降る日は天気が悪い
ame no furu hi wa tenki ga waruiMetafor untuk menyatakan sesuatu yang sangat jelas atau sudah semestinya.
雨降って地固まる
ame futte ji katamaruKesulitan atau konflik membawa fondasi yang lebih stabil dan kuat dari sebelumnya.
網の目に風溜まらぬ
ami no me ni kaze tamaranuIbarat jaring tidak bisa menahan angin, uang bisa mengalir begitu saja tanpa tersisa, atau mengejar detail kecil bisa sia-sia.
穴があったら入りたい
ana ga attara hairitaiMalu sekali sampai rasanya ingin bersembunyi atau menghilang.
姉女房は身代の薬
ane nyobo wa shindai no kusuriMemiliki istri yang lebih tua membantu suami hidup hemat dan teratur, sehingga kekayaan keluarga meningkat.
案ずるより産むが易し
anzuru yori umu ga yasushiMencoba sesuatu ternyata lebih mudah daripada kecemasan yang dirasakan sebelumnya.
青は藍よりいでて藍より青し
ao wa ai yori idete ai yori aoshiMurid atau pengikut yang melampaui kemampuan atau pengetahuan gurunya.
仰いで天に愧じず
aoide ten ni hajizuHidup dengan hati nurani yang bersih, tidak memiliki rasa malu saat merenungkan tindakan sendiri.
青息吐息
aoiki toikiKeadaan yang sangat menderita, sengsara, atau terjepit oleh kesulitan finansial.
青菜に塩
aona ni shioMenggambarkan seseorang yang kehilangan semangat dan terlihat lesu atau lunglai.
煽りを食う
aori o kuuMenderita dampak negatif atau kerugian akibat peristiwa yang disebabkan pihak lain atau faktor eksternal.
嵐の前の静けさ
arashi no mae no shizukesaKeadaan tenang yang tidak alami sebelum kejadian besar atau pergolakan.
蟻の一穴
ari no ikketsuKelalaian kecil atau cacat kecil yang akhirnya dapat menyebabkan bencana besar.
有りての厭い、亡くての偲び
arite no itoi nakute no shinobiOrang yang dianggap mengganggu saat masih hidup akan dirindukan setelah mereka tiada.