KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

秋の日は釣瓶落とし

BacaanあきのひはつるべおとしRomajiaki no hi wa tsurube otoshi

Matahari musim gugur terbenam sangat cepat, bagaikan ember yang jatuh ke dalam sumur.

Matahari musim gugur adalah ember sumur yang jatuh.

Jawaban Singkat

Matahari musim gugur terbenam sangat cepat, bagaikan ember yang jatuh ke dalam sumur.

Gambaran Harfiah
Matahari musim gugur adalah ember sumur yang jatuh.
Cara Memakai
Digunakan untuk mengomentari betapa cepatnya hari menjadi gelap di sore hari selama musim gugur, atau untuk memperingatkan bahwa waktu untuk aktivitas luar ruangan terbatas.

Arti

Peribahasa ini membandingkan turunnya matahari musim gugur yang cepat dengan 'tsurube'—ember yang digunakan untuk mengambil air dari sumur. Ketika tali ember dilepaskan, ia jatuh seketika ke dasar. Demikian pula di musim gugur, transisi dari terang ke gelap terasa mendadak dan cepat jika dibandingkan dengan musim lainnya.

Gambaran Harfiah

Matahari musim gugur adalah ember sumur yang jatuh.

Cara Memakai

Digunakan untuk mengomentari betapa cepatnya hari menjadi gelap di sore hari selama musim gugur, atau untuk memperingatkan bahwa waktu untuk aktivitas luar ruangan terbatas.

Nuansa

Pengamatan musiman netral yang membawa nuansa peringatan praktis.

Contoh

01

つるべ落としと言われる通り、さっきまで明るかったのにもう辺りは真っ暗だ。

Sesuai dengan ungkapan 'tsurube otoshi', tadi masih terang benderang tapi sekarang sekeliling sudah gelap gulita.

02

秋の山歩きは、日の入りが早いことを計算に入れないと、秋の日は釣瓶落としで遭難の危険がある。

Saat mendaki gunung di musim gugur, jika Anda tidak memperhitungkan matahari terbenam yang lebih awal, Anda berisiko tersesat karena matahari musim gugur terbenam secepat ember jatuh.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN3Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Kosakata 'aki no hi' dan 'otoshi' termasuk dasar, tetapi 'tsurube' (ember sumur) adalah kata benda khusus yang memerlukan pemahaman tentang metafora mekanis dari sumur tradisional.

秋の日

あきのひ / aki no hi

hari musim gugur; matahari musim gugur

釣瓶

つるべ / tsurube

ember sumur (yang diikat pada tali)

落とし

おとし / otoshi

jatuh; penurunan

Profil Pemakaian

NetralPeringatan

Catatan pemakaian: Ini secara khusus merujuk pada kecepatan matahari terbenam; tidak merujuk pada suhu atau perubahan musiman lainnya.

Risiko Keliru

Jangan gunakan ini untuk matahari terbenam di musim panas atau musim dingin; citranya terkait dengan pengalaman visual spesifik dari senja musim gugur yang cepat.

Bisa Dicari Sebagai

秋の日は釣瓶落としあきのひはつるべおとしaki no hi wa tsurube otoshiakinohiwatsurubeotoshiaki-no-hi-wa-tsurube-otoshi

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Berlawanan春日遅々
Mirip秋の夕焼け鎌を研げ

Asal-usul

'Tsurube' adalah ember yang diikatkan pada ujung tali yang digunakan untuk mengambil air dari sumur. Ketika tali dilepaskan, berat ember menyebabkannya jatuh seketika ke dasar. Peribahasa ini lahir dari pengamatan praktis tentang betapa jauh lebih awal dan lebih cepat matahari terbenam di musim gugur dibandingkan dengan hari-hari musim panas yang panjang, menyamakan pergerakan benda langit dengan jatuhnya alat mekanis yang cepat.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Waktu dan KesempatanKewaspadaan dan Risiko
02

Situasi

Memperingatkan SeseorangMenjelaskan Kejadian Tak Terduga
03

Tag

⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum⚠️Peringatan dan Kehati-hatian🎌Budaya Jepang

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2019-09-23
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine