KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Peribahasa Jepang tentang Keberhasilan dan Kegagalan

Peribahasa Jepang tentang sukses dan gagal membantu membaca kemenangan, kekalahan, percobaan ulang, dan pelajaran setelah hasil keluar. Kumpulan ini berguna saat pembaca ingin membicarakan hasil tanpa menghapus prosesnya.

Peribahasa Jepang: Keberhasilan dan Kegagalan

Menampilkan 1-48 dari 149 entri // Halaman 1 dari 4

+

虻蜂取らず

abu hachi torazu

Gagal mendapatkan apa pun karena serakah dan mencoba meraih dua hal sekaligus.

+

危ない橋を渡る

abunai hashi o wataru

Mengambil risiko besar atau menggunakan metode berbahaya demi mencapai suatu tujuan.

+

胡座をかく

agura o kaku

Berpuas diri dengan kedudukan atau keberhasilan saat ini sehingga berhenti berusaha.

+

哀矜懲創

aikyou chousou

Mengasihani seseorang yang gagal atau melakukan kesalahan sambil mendisiplinkannya agar tidak terulang kembali.

+

開いた口が塞がらない

aita kuchi ga fusagaranai

Terperangah atau terpaku karena perilaku buruk seseorang hingga tidak bisa berkata-kata.

+

開いた口へ牡丹餅

aita kuchi e botamochi

Memperoleh keberuntungan atau keuntungan tak terduga tanpa usaha sedikit pun.

+

赤子の手を捻る

akago no te o hineru

Menuntaskan sesuatu dengan sangat mudah karena perbedaan kekuatan atau kemampuan yang sangat jauh.

+

開けて悔しき玉手箱

akete kuyashiki tamatebako

Metafora untuk hasil yang mengecewakan dan tidak sesuai dengan harapan tinggi seseorang.

+

秋の扇

aki no ogi

Metafora bagi wanita yang kehilangan cinta pria, atau apa pun yang dulunya dihargai namun kini diabaikan setelah waktunya berlalu.

+

商いは牛の涎

akinai wa ushi no yodare

Keberhasilan bisnis dicapai melalui ketekunan dan langkah yang stabil, bukan dengan mengejar keuntungan cepat.

+

商人に系図なし

akindo ni kezunashi

Keberhasilan dalam bisnis bergantung pada bakat dan usaha, bukan latar belakang keluarga atau status sosial.

+

圧巻

akkan

Bagian yang paling menonjol atau mengesankan dari suatu karya atau pertunjukan yang melampaui bagian lainnya.

+

悪妻は六十年の不作

akusai wa rokujunen no fusaku

Menikahi istri yang tidak cocok berujung pada penderitaan seumur hidup yang setara dengan enam puluh tahun gagal panen.

+

悪戦苦闘

akusen kutou

Berjuang mati-matian melawan rintangan besar atau dalam situasi yang sangat sulit.

+

雨垂れ石を穿つ

amadare ishi o ugatsu

Usaha kecil yang dilakukan secara terus-menerus akan membuahkan hasil besar.

+

余り物に福がある

amari mono ni fuku ga aru

Hal-hal baik terkadang dapat ditemukan secara tak terduga dalam apa yang ditinggalkan atau dilewati orang lain.

+

雨降って地固まる

ame futte ji katamaru

Kesulitan atau konflik membawa fondasi yang lebih stabil dan kuat dari sebelumnya.

+

網の目に風溜まらぬ

ami no me ni kaze tamaranu

Ibarat jaring tidak bisa menahan angin, uang bisa mengalir begitu saja tanpa tersisa, atau mengejar detail kecil bisa sia-sia.

+

鞍上人なく鞍下馬なし

anjou hito naku anka uma nashi

Keadaan di mana pengendara dan kuda bergerak dalam harmoni sempurna, atau seorang ahli yang menyatu dengan alatnya.

+

暗雲低迷

an un tei mei

Situasi buruk yang berlanjut tanpa tanda-tanda perbaikan dan suasana yang tidak menyenangkan.

+

案ずるより産むが易し

anzuru yori umu ga yasushi

Mencoba sesuatu ternyata lebih mudah daripada kecemasan yang dirasakan sebelumnya.

+

青は藍よりいでて藍より青し

ao wa ai yori idete ai yori aoshi

Murid atau pengikut yang melampaui kemampuan atau pengetahuan gurunya.

+

青息吐息

aoiki toiki

Keadaan yang sangat menderita, sengsara, atau terjepit oleh kesulitan finansial.

+

青菜に塩

aona ni shio

Menggambarkan seseorang yang kehilangan semangat dan terlihat lesu atau lunglai.

+

煽りを食う

aori o kuu

Menderita dampak negatif atau kerugian akibat peristiwa yang disebabkan pihak lain atau faktor eksternal.

+

蟻の穴から堤も崩れる

ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru

Cacat kecil atau kecerobohan sesaat dapat menyebabkan bencana atau kegagalan besar.

+

朝駆けの駄賃

asagake no dachin

Memulai lebih awal atau mengambil tindakan proaktif mendatangkan keuntungan dan imbalan tambahan.

+

朝飯前

asameshi mae

Sesuatu yang sangat mudah yang dapat diselesaikan dalam waktu singkat sebelum sarapan.

+

足元をすくわれる

ashimoto o sukuwareru

Menjadi lengah dan dimanfaatkan oleh orang lain melalui cara yang curang atau licik.

+

足が出る

ashi ga deru

Melebihi anggaran atau pengeluaran yang direncanakan, sehingga terjadi defisit.

+

頭でっかち尻すぼみ

atama dekkachi shiri subomi

Memulai dengan semangat besar namun kehilangan momentum dan gagal, atau memiliki banyak teori tanpa aksi nyata.

+

頭の上の蝿も追えぬ

atama no ue no hae mo oenu

Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tidak bisa mengurus urusannya sendiri namun mencoba ikut campur dalam urusan orang lain.

+

頭隠して尻隠さず

atama kakushite shiri kakusazu

Menyembunyikan sebagian kesalahan atau aib tetapi mengira semuanya sudah tertutup.

+

当たって砕けろ

atatte kudakero

Ambil langkah berani dan cobalah yang terbaik, meskipun ada kemungkinan gagal.

+

後の雁が先になる

ato no kari ga saki ni naru

Orang yang datang atau memulai lebih lambat terkadang melampaui mereka yang telah berada di depan.

+

後の祭り

ato no matsuri

Merujuk pada sesuatu yang sia-sia karena waktu yang tepat telah berlalu.

+

羹に懲りて膾を吹く

atsumono ni korite namasu o fuku

Menjadi terlalu waspada setelah satu kegagalan atau pengalaman buruk.

+

過ちては改むるに憚ること勿れ

ayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakare

Jika menyadari kesalahan, perbaiki segera tanpa mempedulikan reputasi atau gengsi.

+

過つは人の常

ayamatsu wa hito no tsune

Berbuat salah adalah bagian dasar dari menjadi manusia.

+

危うきこと累卵のごとし

ayauki koto ruiran no gotoshi

Situasi sangat tidak stabil dan berbahaya yang bisa runtuh sewaktu-waktu.

+

馬脚を露わす

bakyaku o arawasu

Mengungkapkan sifat asli atau tingkat keahlian sebenarnya yang tersembunyi karena suatu kekeliruan.

+

万事休す

banji kyuusu

Keadaan di mana semua upaya telah gagal dan sudah terlambat untuk mengambil tindakan lebih lanjut.

+

馬鹿に付ける薬は無い

baka ni tsukeru kusuri wa nai

Tidak ada obat untuk kebodohan.

+

伐性の斧

bassei no ono

Metafora untuk godaan atau keburukan yang menghancurkan bakat alami atau sifat baik seseorang.

+

弁慶の立ち往生

benkei no tachiojo

Berada dalam jalan buntu total atau benar-benar tidak tahu cara melangkah maju.

+

棒に振る

bou ni furu

Menyia-nyiakan semua usaha atau kerja keras yang telah dilakukan sebelumnya.

+

棒ほど願って針ほど叶う

bou hodo negatte hari hodo kanau

Meskipun memiliki keinginan yang besar, kenyataannya hanya sebagian kecil saja yang mungkin terwujud.

+

盆と正月が一緒に来たよう

bon to shougatsu ga issho ni kita you

Metafora untuk saat banyak kejadian menyenangkan atau tugas yang sangat sibuk terjadi sekaligus.