KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

棒に振る

BacaanぼうにふるRomajibou ni furu

Menyia-nyiakan semua usaha atau kerja keras yang telah dilakukan sebelumnya.

Mengayunkan tongkat

Jawaban Singkat

Menyia-nyiakan semua usaha atau kerja keras yang telah dilakukan sebelumnya.

Gambaran Harfiah
Mengayunkan tongkat
Cara Memakai
Digunakan ketika seseorang kehilangan sesuatu yang berharga, seperti karier, impian, atau kerja keras bertahun-tahun, akibat kejadian buruk atau kesalahan.

Arti

Membuat proyek, karier, atau impian menjadi sia-sia sepenuhnya setelah melakukan upaya besar. Ini menggambarkan situasi di mana segala sesuatu yang telah dibangun sejauh ini hancur atau menjadi tidak berarti karena kesalahan, cedera, atau skandal tertentu.

Gambaran Harfiah

Mengayunkan tongkat

Cara Memakai

Digunakan ketika seseorang kehilangan sesuatu yang berharga, seperti karier, impian, atau kerja keras bertahun-tahun, akibat kejadian buruk atau kesalahan.

Nuansa

Membawa kesan penyesalan, kemalangan, atau kritik terhadap kesempatan yang terbuang.

Contoh

01

一瞬の不注意で、一年間の努力を棒に振ってしまった。

Hanya karena kecerobohan sesaat, usaha saya selama setahun menjadi sia-sia.

02

不祥事によって、彼は自らのキャリアを棒に振った。

Dia menyia-nyiakan kariernya karena sebuah skandal.

03

怪我のせいで、オリンピック出場という夢を棒に振ることになった。

Akibat cedera, impiannya untuk tampil di Olimpiade menjadi sia-sia.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN2Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Kanji dan tata bahasanya relatif sederhana, tetapi lompatan idiomatik dari 'mengayunkan tongkat' menjadi 'menyia-nyiakan usaha' memerlukan pengetahuan khusus.

ぼう / bou

tongkat atau batang

振る

ふる / furu

mengayunkan atau melambaikan

努力

どりょく / doryoku

usaha atau upaya

台無し

だいなし / dainashi

hancur atau sia-sia

Profil Pemakaian

NetralKritisPeringatan

Catatan pemakaian: Ungkapan ini digunakan untuk kerugian yang signifikan, bukan untuk ketidaknyamanan kecil sehari-hari.

Risiko Keliru

Jangan gunakan ini untuk hambatan kecil atau sepele; ungkapan ini menggambarkan kehilangan sesuatu yang besar seperti karier, tujuan jangka panjang, atau impian.

Bisa Dicari Sebagai

棒に振るぼうにふるbou ni furubounifurubou-ni-furu

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip水の泡
Mirip元の木阿弥

Asal-usul

Ungkapan ini berasal dari zaman Edo dan merujuk pada pedagang keliling yang membawa barang dagangan mereka dengan tongkat bahu (tenbinbou). Ini menggambarkan situasi di mana seorang pedagang gagal dalam bisnis, sehingga mereka tidak memiliki apa-apa selain tongkat itu sendiri.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Keberhasilan dan KegagalanSebab dan Akibat
02

Situasi

Menjelaskan AkibatMengkritik Kecerobohan
03

Tag

⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum☯️Karma dan Akibat

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2026-01-02
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comSumber 2: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine