Tag
Peribahasa Jepang tentang Karma dan Akibat
Peribahasa Jepang tentang sebab-akibat membantu membicarakan balasan, konsekuensi moral, dan hasil yang mengikuti pilihan manusia. Pilihan ini menjaga fokus pada makna yang tampak dalam ungkapan, bukan klaim keagamaan yang tidak didukung.
Peribahasa Jepang dalam Tag Karma dan Akibat
Menampilkan 1-33 dari 33 entri // Halaman 1 dari 1
阿鼻叫喚
abi kyoukanSituasi penderitaan ekstrem di mana orang-orang berteriak dalam kesakitan dan keputusasaan.
合縁奇縁
aien kienHubungan antarmanusia ditentukan oleh takdir yang misterius.
悪縁契り深し
akuen chigiri fukashiHubungan yang tidak diinginkan atau berbahaya berakar kuat dan sulit diputuskan.
悪因悪果
akuin akkaJika Anda melakukan hal-hal buruk, pada akhirnya Anda akan menghadapi konsekuensi negatif.
悪事千里を走る
akuji senri o hashiruPerbuatan buruk dan rumor negatif menyebar dengan cepat ke dunia.
悪事千里を行く
akuji senri o ikuPerbuatan buruk dan reputasi negatif menyebar dengan cepat hingga jarak yang sangat jauh.
悪銭身につかず
akusen mi ni tsukazuUang yang diperoleh tanpa kerja keras atau dengan cara yang tidak jujur akan cepat habis karena dihamburkan.
余り物に福がある
amari mono ni fuku ga aruHal-hal baik terkadang dapat ditemukan secara tak terduga dalam apa yang ditinggalkan atau dilewati orang lain.
雨晴れて笠を忘る
ame harete kasa o wasuruMelupakan bantuan dan rasa terima kasih kepada orang lain setelah situasi sulit berlalu.
雨降って地固まる
ame futte ji katamaruKesulitan atau konflik membawa fondasi yang lebih stabil dan kuat dari sebelumnya.
蟻の穴から堤も崩れる
ari no ana kara tsutsumi mo kuzureruCacat kecil atau kecerobohan sesaat dapat menyebabkan bencana atau kegagalan besar.
暑さ忘れりゃ蔭忘る
atsusa wasurerya kage wasuruOrang melupakan bantuan dan kebaikan yang mereka terima saat krisis setelah kesulitan tersebut berlalu.
棒に振る
bou ni furuMenyia-nyiakan semua usaha atau kerja keras yang telah dilakukan sebelumnya.
血で血を洗う
chi de chi o arauMembalas kekerasan dengan kekerasan lebih lanjut, atau terlibat dalam pertikaian brutal antara mereka yang memiliki hubungan dekat.
池魚の災い
chigyo no wazawaiTerjebak dalam bencana atau masalah yang tidak terduga tanpa kesalahan sendiri.
大事は小事より起こる
daiji wa shouji yori okoruMasalah besar atau peristiwa penting bermula dari penyebab kecil.
毒を以って毒を制す
doku o motte doku o seisuMenggunakan hal jahat atau berbahaya untuk melenyapkan atau melawan kejahatan lainnya.
布施ない経に袈裟を落とす
fuse nai kyou ni kesa o otosuMelakukan pelayanan gratis namun akhirnya justru mengalami kerugian atau kerusakan sebagai hasilnya.
恥の上塗り
haji no uwanuriMenumpuk rasa malu di atas kegagalan yang sudah ada saat mencoba menutupinya.
火の車
hi no kurumaKeadaan kesulitan keuangan yang parah atau berjuang untuk memenuhi kebutuhan hidup.
火のない所に煙は立たぬ
hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanuRumor tidak akan ada tanpa adanya kebenaran atau penyebab yang mendasarinya.
貧者の一灯
hinja no ittoPemberian tulus dari orang berkekurangan lebih bernilai daripada pemberian besar namun hampa dari orang kaya.
百害あって一利なし
hyakugai atte ichiri nashiHanya ada kerugian dan tidak ada manfaat sama sekali.
因果応報
inga ohoPerbuatan baik membawa hasil baik, perbuatan buruk membawa hasil buruk.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariBerbuat baik secara sembunyi-sembunyi pasti akan membuahkan imbalan yang nyata.
自業自得
jigou jitokuMenuai konsekuensi dari perbuatan sendiri.
果報は寝て待て
kaho wa nete mateKeberuntungan akan datang pada waktunya, jadi tunggulah dengan sabar tanpa terburu-buru.
後悔先に立たず
koukai saki ni tatazuMenyesali sesuatu setelah terjadi adalah sia-sia karena tidak bisa diubah kembali.
身から出た錆
mi kara deta sabiMenderita konsekuensi negatif dari tindakan masa lalu sendiri.
泣きっ面に蜂
nakittsura ni hachiSituasi di mana kemalangan diikuti oleh kemalangan lainnya.
情けは人のためならず
nasake wa hito no tame narazuKebaikan yang diberikan kepada orang lain pada akhirnya akan kembali kepada diri sendiri.
残り物には福がある
nokori mono ni wa fuku ga aruHal-hal baik ditemukan di antara barang-barang yang ditinggalkan orang lain.
嘘つきは泥棒のはじまり
usotsuki wa dorobou no hajimariBerbohong adalah langkah pertama menuju kejahatan yang lebih serius seperti pencurian.