KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Provérbios japoneses sobre carma e consequências

Os provérbios japoneses sobre causa e consequência ajudam a falar de retorno dos atos, resultados morais e efeitos das escolhas humanas. Esta seleção fica perto do sentido dos ditos, sem acrescentar afirmações religiosas sem base.

Provérbios japoneses na tag Carma e Consequências

Mostrando 1-33 de 33 entradas // Página 1 de 1

+

阿鼻叫喚

abi kyoukan

Uma cena de sofrimento extremo onde as pessoas gritam de agonia e desespero.

+

合縁奇縁

aien kien

A compatibilidade entre as pessoas deve-se a um destino misterioso.

+

悪縁契り深し

akuen chigiri fukashi

Relacionamentos indesejados ou prejudiciais são profundamente enraizados e difíceis de romper.

+

悪因悪果

akuin akka

Se você fizer coisas más, eventualmente enfrentará consequências negativas.

+

悪事千里を走る

akuji senri o hashiru

Más ações e rumores negativos se espalham rapidamente para o mundo.

+

悪事千里を行く

akuji senri o iku

Más ações e reputações negativas se espalham rapidamente por grandes distâncias.

+

悪銭身につかず

akusen mi ni tsukazu

Dinheiro obtido sem esforço ou por meios desonestos é perdido rapidamente porque é gasto de forma descuidada.

+

余り物に福がある

amari mono ni fuku ga aru

Coisas boas podem ser encontradas inesperadamente no que os outros deixaram para trás ou ignoraram.

+

雨晴れて笠を忘る

ame harete kasa o wasuru

Esquecer os favores e a gratidão devida aos outros assim que uma situação difícil passa.

+

雨降って地固まる

ame futte ji katamaru

A adversidade ou o conflito levam a uma base mais estável e forte do que antes.

+

蟻の穴から堤も崩れる

ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru

Uma pequena falha ou um momento de descuido pode levar a um desastre ou fracasso massivo.

+

暑さ忘れりゃ蔭忘る

atsusa wasurerya kage wasuru

As pessoas esquecem a ajuda e a bondade recebidas durante uma crise assim que a dificuldade passa.

+

棒に振る

bou ni furu

Desperdiçar todos os esforços anteriores ou o trabalho árduo.

+

血で血を洗う

chi de chi o arau

Responder à violência com mais violência, ou envolver-se em uma luta brutal entre pessoas próximas.

+

池魚の災い

chigyo no wazawai

Ver-se envolvido num desastre ou problema inesperado sem ter culpa.

+

大事は小事より起こる

daiji wa shouji yori okoru

Grandes eventos ou problemas graves originam-se de causas menores.

+

毒を以って毒を制す

doku o motte doku o seisu

Usar algo maligno ou prejudicial para eliminar ou neutralizar outro mal.

+

布施ない経に袈裟を落とす

fuse nai kyou ni kesa o otosu

Prestar um serviço gratuitamente e acabar sofrendo um prejuízo ou dano como resultado.

+

恥の上塗り

haji no uwanuri

Acumular mais vergonha sobre um fracasso existente ao tentar encobri-lo.

+

火の車

hi no kuruma

Um estado de extrema dificuldade financeira ou luta para pagar as contas.

+

火のない所に煙は立たぬ

hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu

Um rumor não pode existir sem alguma verdade ou causa subjacente.

+

貧者の一灯

hinja no itto

Um presente sincero de alguém pobre vale mais do que um presente grande e vazio de alguém rico.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

Há apenas danos e nenhum benefício.

+

因果応報

inga oho

Boas ações trazem bons resultados e más ações trazem maus resultados.

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

Praticar boas ações em segredo levará inevitavelmente a uma recompensa visível.

+

自業自得

jigou jitoku

Colher as consequências das próprias ações.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

A boa sorte vem naturalmente no seu devido tempo, por isso espere pacientemente sem pressa.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Arrepender-se de algo depois de já ter sido feito é inútil, pois não pode ser desfeito.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Sofrer as consequências negativas das próprias ações passadas.

+

泣きっ面に蜂

nakittsura ni hachi

Uma situação em que o azar é seguido por mais azar.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

A bondade demonstrada aos outros não é apenas para benefício deles, mas acabará por voltar para você.

+

残り物には福がある

nokori mono ni wa fuku ga aru

Coisas boas são encontradas entre os itens que outros deixaram para trás.

+

嘘つきは泥棒のはじまり

usotsuki wa dorobou no hajimari

Mentir é o primeiro passo para cometer crimes mais graves, como o roubo.