KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

後悔先に立たず

LeituraこうかいさきにたたずRomajikoukai saki ni tatazu

Arrepender-se de algo depois de já ter sido feito é inútil, pois não pode ser desfeito.

O arrependimento não fica na frente.

Resposta rápida

Arrepender-se de algo depois de já ter sido feito é inútil, pois não pode ser desfeito.

Imagem Literal
O arrependimento não fica na frente.
Equivalente mais próximo
Águas passadas não movem moinho
Como Usar
Usado para alertar alguém a considerar suas ações cuidadosamente antes de agir, ou para refletir sobre uma situação em que um erro não pode mais ser corrigido.

Significado

Este provérbio enfatiza que, uma vez que uma ação foi tomada ou um evento ocorreu, nenhum arrependimento pode mudar o resultado. Serve como um lembrete de que o arrependimento sempre chega depois do fato, tornando impossível desfazer o passado. Portanto, deve-se pensar cuidadosamente antes de agir para evitar remorsos futuros.

Imagem Literal

O arrependimento não fica na frente.

Equivalentes em português

01
Próximo✓ Revisado

Águas passadas não movem moinho

Significa que o que já passou não pode mais ser alterado nem produzir novos efeitos.

02
Próximo✓ Revisado

Inês é morta

Expressão usada para indicar que algo já aconteceu e não há mais nada a ser feito.

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

It is too late to lock the stable when the horse has been stolen

02
Próximo✓ Revisado

A good thing is known when it is lost

Como Usar

Usado para alertar alguém a considerar suas ações cuidadosamente antes de agir, ou para refletir sobre uma situação em que um erro não pode mais ser corrigido.

Tom

Carrega um tom de cautela e ligeiramente moralizador, atuando como um conselho prático para evitar erros futuros.

Exemplos

01

あの時もっと勉強しておけばよかったと思っても、後悔先に立たずだ。

Mesmo que você pense que deveria ter estudado mais naquela época, não adianta agora; o arrependimento sempre chega tarde demais.

02

後悔先に立たずというから、迷ったらやってみることにしている。

Como dizem que o arrependimento nunca vem primeiro, adoto como regra tentar as coisas sempre que estou em dúvida.

03

健康を損ねてから食生活を悔やんでも後悔先に立たずである。

Lamentar seus hábitos alimentares depois que sua saúde já falhou é um caso de arrependimento que chega tarde demais.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN3Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Utiliza o substantivo N3 'koukai' e a terminação verbal negativa arcaica '-zu'. A frase tem uma estrutura gramatical direta, mas exige a compreensão da lógica idiomática do arrependimento 'não ficar na frente'.

後悔

こうかい / koukai

arrependimento; remorso

さき / saki

à frente; primeiro; antes

立たず

たたず / tatazu

Não fica de pé; não está (forma negativa de tatsu)

Perfil de Uso

NeutroCautelosoMoralizante

Risco de erro

Não use isto para expressar simples simpatia; trata-se especificamente da inutilidade do arrependimento após a ocorrência de um evento irreversível.

Buscar Como

後悔先に立たずこうかいさきにたたずkoukai saki ni tatazukoukaisakinitatazukoukai-saki-ni-tatazukokai saki ni tatazukokaisakinitatazukokaisaki-ni-tatazukokaisaki ni tatazu

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Entrada disponível覆水盆に返らずfukusui bon ni kaerazuUma vez feito, não pode ser desfeito.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Causa e ConsequênciaCautela e RiscoAprendizado e Sabedoria
02

Situações

Alertar AlguémExplicar ConsequênciasDar Conselho de Vida
03

Tags

⚠️Avisos e Cautela⚔️Vida e Sabedoria Geral☯️Carma e Consequências

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-09-28
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine