KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

後悔先に立たず

LecturaこうかいさきにたたずRomajikoukai saki ni tatazu

Lamentarse por algo después de haberlo hecho es inútil porque no se puede deshacer.

El arrepentimiento no se pone delante.

Respuesta breve

Lamentarse por algo después de haberlo hecho es inútil porque no se puede deshacer.

Imagen Literal
El arrepentimiento no se pone delante.
Equivalente más cercano
Agua pasada no mueve molino
Uso
Se usa para advertir a alguien que considere sus acciones cuidadosamente antes de actuar, o para reflexionar sobre una situación donde un error ya no puede corregirse.

Significado

Este proverbio enfatiza que una vez que se ha tomado una acción o ha ocurrido un evento, ninguna cantidad de arrepentimiento puede cambiar el resultado. Sirve como recordatorio de que el arrepentimiento siempre llega después de los hechos, lo que hace imposible deshacer el pasado. Por lo tanto, se debe pensar cuidadosamente antes de actuar para evitar remordimientos futuros.

Imagen Literal

El arrepentimiento no se pone delante.

Equivalentes en español

01
Cercano✓ Revisado

Agua pasada no mueve molino

Indica que lo ocurrido en el pasado ya no tiene relevancia o utilidad en el presente.

02
Cercano✓ Revisado

A lo hecho, pecho

Se centra en la necesidad de aceptar y afrontar las consecuencias de lo que ya se ha hecho.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

It is too late to lock the stable when the horse has been stolen

02
Cercano✓ Revisado

A good thing is known when it is lost

Uso

Se usa para advertir a alguien que considere sus acciones cuidadosamente antes de actuar, o para reflexionar sobre una situación donde un error ya no puede corregirse.

Matiz

Conlleva un tono de advertencia y ligeramente moralizador, actuando como un consejo práctico para prevenir errores futuros.

Ejemplos

01

あの時もっと勉強しておけばよかったと思っても、後悔先に立たずだ。

Aunque pienses que deberías haber estudiado más en aquel entonces, ya no sirve de nada; el arrepentimiento siempre llega demasiado tarde.

02

後悔先に立たずというから、迷ったらやってみることにしている。

Como dicen que el arrepentimiento nunca viene primero, he decidido intentar las cosas siempre que tenga dudas.

03

健康を損ねてから食生活を悔やんでも後悔先に立たずである。

Lamentar tus hábitos alimenticios después de que tu salud ya ha fallado es un caso de arrepentimiento que llega demasiado tarde.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN3Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza el sustantivo N3 'koukai' y la terminación verbal negativa arcaica '-zu'. La frase tiene una estructura gramatical sencilla, pero requiere comprender la lógica idiomática de que el arrepentimiento 'no se pone delante'.

後悔

こうかい / koukai

arrepentimiento; remordimiento

さき / saki

adelante; primero; antes

立たず

たたず / tatazu

No se pone de pie; no está (forma negativa de tatsu)

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaMoralizante

Riesgo de Error

No use esto para expresar simple simpatía; se trata específicamente de la inutilidad del arrepentimiento después de que ha ocurrido un evento irreversible.

Buscar Como

後悔先に立たずこうかいさきにたたずkoukai saki ni tatazukoukaisakinitatazukoukai-saki-ni-tatazukokai saki ni tatazukokaisakinitatazukokaisaki-ni-tatazukokaisaki ni tatazu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Entrada disponible覆水盆に返らずfukusui bon ni kaerazuUna vez hecho, no hay vuelta atrás.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Causa y ConsecuenciaCautela y RiesgoAprendizaje y Sabiduría
02

Situaciones

Advertir a AlguienExplicar ConsecuenciasDar Consejos de Vida
03

Etiquetas

⚠️Advertencias y Precaución⚔️Vida y Sabiduría General☯️Karma y Consecuencias

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-28
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine