KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

後悔先に立たず

LectureこうかいさきにたたずRomajikoukai saki ni tatazu

Regretter quelque chose après coup est inutile car on ne peut pas revenir en arrière.

Le regret ne se tient pas devant.

Réponse rapide

Regretter quelque chose après coup est inutile car on ne peut pas revenir en arrière.

Image Littérale
Le regret ne se tient pas devant.
Équivalent le plus proche
Ce qui est fait est fait
Emploi
Utilisé pour avertir quelqu'un de bien réfléchir avant d'agir, ou pour commenter une situation où une erreur ne peut plus être corrigée.

Sens

Ce proverbe souligne qu'une fois qu'une action a été entreprise ou qu'un événement s'est produit, aucun regret ne peut en changer l'issue. Il rappelle que le regret arrive toujours après les faits, ce qui rend impossible l'annulation du passé. Par conséquent, il faut bien réfléchir avant d'agir pour éviter des remords futurs.

Image Littérale

Le regret ne se tient pas devant.

Équivalents en français

01
Proche✓ Relu

Ce qui est fait est fait

Souligne l'impossibilité de changer le passé ou de revenir sur une action accomplie.

02
Proche✓ Relu

Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé

Indique qu'il est inutile de se lamenter sur une perte ou une erreur irréparable.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

It is too late to lock the stable when the horse has been stolen

02
Proche✓ Relu

A good thing is known when it is lost

Emploi

Utilisé pour avertir quelqu'un de bien réfléchir avant d'agir, ou pour commenter une situation où une erreur ne peut plus être corrigée.

Nuance

Porte un ton d'avertissement et légèrement moralisateur, agissant comme un conseil pratique pour éviter de futures erreurs.

Exemples

01

あの時もっと勉強しておけばよかったと思っても、後悔先に立たずだ。

Même si vous pensez que vous auriez dû étudier plus dur à l'époque, cela ne sert à rien maintenant; le regret arrive toujours trop tard.

02

後悔先に立たずというから、迷ったらやってみることにしている。

Comme on dit que le regret n'arrive jamais en premier, j'ai pris pour règle d'essayer les choses dès que j'ai un doute.

03

健康を損ねてから食生活を悔やんでも後悔先に立たずである。

Regretter ses habitudes alimentaires une fois que la santé a déjà décliné est un cas de regret qui arrive trop tard.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN3Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise le nom N3 « koukai » et la terminaison verbale négative archaïque « -zu ». La phrase a une structure grammaticale simple mais nécessite de comprendre la logique idiomatique du regret qui « ne se tient pas devant ».

後悔

こうかい / koukai

regret; remords

さき / saki

devant; en premier; avant

立たず

たたず / tatazu

ne se tient pas (forme négative de tatsu)

Profil d’Usage

NeutrePrudentMoralisateur

Risque d’erreur

N'utilisez pas ceci pour exprimer une simple sympathie; il s'agit spécifiquement de l'inutilité du regret après qu'un événement irréversible s'est produit.

Rechercher Avec

後悔先に立たずこうかいさきにたたずkoukai saki ni tatazukoukaisakinitatazukoukai-saki-ni-tatazukokai saki ni tatazukokaisakinitatazukokaisaki-ni-tatazukokaisaki ni tatazu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible覆水盆に返らずfukusui bon ni kaerazuUne fois chose faite, on ne peut revenir en arrière.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Cause et ConséquencePrudence et RisqueApprentissage et Sagesse
02

Situations

Avertir Quelqu’unExpliquer les ConséquencesDonner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

⚠️Avertissements et Prudence⚔️Vie et Sagesse Générale☯️Karma et Conséquences

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-28
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine