Proverbe / Kotowaza
後悔先に立たず
Regretter quelque chose après coup est inutile car on ne peut pas revenir en arrière.
Le regret ne se tient pas devant.
Réponse rapide
Regretter quelque chose après coup est inutile car on ne peut pas revenir en arrière.
- Image Littérale
- Le regret ne se tient pas devant.
- Équivalent le plus proche
- Ce qui est fait est fait
- Emploi
- Utilisé pour avertir quelqu'un de bien réfléchir avant d'agir, ou pour commenter une situation où une erreur ne peut plus être corrigée.
Sens
Ce proverbe souligne qu'une fois qu'une action a été entreprise ou qu'un événement s'est produit, aucun regret ne peut en changer l'issue. Il rappelle que le regret arrive toujours après les faits, ce qui rend impossible l'annulation du passé. Par conséquent, il faut bien réfléchir avant d'agir pour éviter des remords futurs.
Image Littérale
Le regret ne se tient pas devant.
Équivalents en français
Ce qui est fait est fait
Souligne l'impossibilité de changer le passé ou de revenir sur une action accomplie.
Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé
Indique qu'il est inutile de se lamenter sur une perte ou une erreur irréparable.
Équivalents en anglais
It is too late to lock the stable when the horse has been stolen
A good thing is known when it is lost
Emploi
Utilisé pour avertir quelqu'un de bien réfléchir avant d'agir, ou pour commenter une situation où une erreur ne peut plus être corrigée.
Nuance
Porte un ton d'avertissement et légèrement moralisateur, agissant comme un conseil pratique pour éviter de futures erreurs.
Exemples
あの時もっと勉強しておけばよかったと思っても、後悔先に立たずだ。
Même si vous pensez que vous auriez dû étudier plus dur à l'époque, cela ne sert à rien maintenant; le regret arrive toujours trop tard.
後悔先に立たずというから、迷ったらやってみることにしている。
Comme on dit que le regret n'arrive jamais en premier, j'ai pris pour règle d'essayer les choses dès que j'ai un doute.
健康を損ねてから食生活を悔やんでも後悔先に立たずである。
Regretter ses habitudes alimentaires une fois que la santé a déjà décliné est un cas de regret qui arrive trop tard.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise le nom N3 « koukai » et la terminaison verbale négative archaïque « -zu ». La phrase a une structure grammaticale simple mais nécessite de comprendre la logique idiomatique du regret qui « ne se tient pas devant ».
後悔
こうかい / koukai
regret; remords
先
さき / saki
devant; en premier; avant
立たず
たたず / tatazu
ne se tient pas (forme négative de tatsu)
Profil d’Usage
Risque d’erreur
N'utilisez pas ceci pour exprimer une simple sympathie; il s'agit spécifiquement de l'inutilité du regret après qu'un événement irréversible s'est produit.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.